La detención y la extradición de Carlos es un claro ejemplo de cooperación del Sudán con Francia en la lucha contra el terrorismo. | UN | وكان إلقاء القبض على كارلوس وتسليمه مثلا بينا على تعاون السودان مع فرنسا في مجال مكافحة اﻹرهاب. |
En efecto, como el propio Relator Especial lo reconoce, no puede cuestionarse la cooperación del Sudán con las instituciones de las Naciones Unidas. | UN | ذلك أن تعاون السودان مع مؤسسات اﻷمم المتحدة لا يرقى إليه الشك وهو ما يسلم به المقرر الخاص ذاته. |
Las fronteras del Sudán con Eritrea, el Chad, Libia y Egipto también estaban afectadas por las minas. | UN | كما أن حدود السودان مع أريتيريا وتشاد وليبيا ومصر متأثرة |
En relación con la frontera del Sudán con el Chad la misión hizo referencia al estado de las relaciones bilaterales y a lo necesaria que era una cesación del fuego, además de la necesidad de garantizar la seguridad de los desplazados. | UN | وفيما يتعلق بالحدود بين السودان وتشاد، أشارت البعثة إلى حالة العلاقات الثنائية وإلى ضرورة وقف إطلاق النار إضافة إلى الحاجة إلى ضمان أمن المشردين. |
Actualmente, el UNICEF está colaborando con varias instituciones gubernamentales para armonizar la legislación del Sudán con la Convención y sus Protocolos Facultativos. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مؤسسات حكومية مختلفة من أجل مواءمة التشريعات السودانية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
viii) Monitorear la situación en materia de seguridad en las fronteras del Sudán con el Chad y la República Centroafricana; | UN | ' 8` رصد الحالة الأمنية على حدود السودان مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Sobre esta última cuestión, el orador añadió que, lamentablemente, no había cooperación de parte del Gobierno del Sudán con la Corte. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، أضاف المتكلم أن تعاون حكومة السودان مع المجلس لم يكن كافيا، بكل أسف. |
Mi delegación reitera su profunda preocupación por la falta permanente de cooperación del Gobierno del Sudán con el Fiscal de la CPI. | UN | يعيد وفد بلدي التأكيد على قلقه الشديد من استمرار غياب التعاون من قبل حكومة السودان مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية. |
Destacó la falta de cooperación por parte del Gobierno del Sudán con la Corte en relación con la detención y entrega de Ahmad Harun y Ali Kashayb. | UN | وسلط الضوء على عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة فيما يتعلق باعتقال وتسليم أحمد هارون وعلي كوشيب. |
La misión del Sr. Vieri Traxler, Enviado Especial del Secretario General para Asuntos Humanitarios ante el Sudán, y sus resultados positivos son otro ejemplo de la cooperación del Gobierno del Sudán con la comunidad internacional. | UN | ثم جاءت زيارة السفير فيري تراكسلار مبعوثا خاصا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة للمسائل اﻹنسانية في السودان، وقد كانت الزيارة بنتائجها الايجابية مثالا آخر لتعاون حكومة السودان مع اﻷسرة الدولية. |
Algunos miembros del Consejo criticaron la falta de cooperación del Gobierno del Sudán con la Corte, mientras que otros pusieron de relieve la responsabilidad de todas las partes en el conflicto armado de Darfur. | UN | وانتقد بعض أعضاء المجلس عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة، بينما شدد آخرون على مسؤولية كافة أطراف النزاع المسلح في دارفور. |
Quisiera confirmar la cooperación del Sudán con el Consejo de Derechos Humanos. Me complace informar de que el Sudán presentó, en Ginebra, su primer informe sobre el mecanismo de Examen Periódico Universal. | UN | وتأكيدا لتعاون السودان مع آليات حقوق الإنسان القائمة، يسعدني أن أنقل إليكم أن السودان قدم تقريره الأول إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Algunos miembros acogieron con beneplácito la cooperación del Gobierno del Sudán con el Grupo. Otros destacaron el hecho de que se seguía negando el acceso al experto en finanzas y la importancia de asegurar que todos los expertos tuvieran acceso al Sudán. | UN | ورحب بعضُ الأعضاء بتعاون حكومة السودان مع الفريق، في حين أبرز البعض الآخر أنها لا تزال تحول دون دخول خبير الشؤون المالية إلى السودان وشدّد على أهمية ضمان إمكانية دخول السودان لجميع الخبراء. |
La Asamblea reconoció y alentó la mayor cooperación del Gobierno del Sudán con las Naciones Unidas, tomó nota de los acuerdos y arreglos concertados con el fin de facilitar las operaciones de socorro mediante el mejoramiento de la asistencia de las Naciones Unidas a las zonas afectadas e instó al Gobierno del Sudán a que coadyuvara a su aplicación. | UN | وأعربت الجمعية عن تقديرها وتشجيعها لتعاون حكومة السودان مع اﻷمم المتحدة، وأحاطت علما بالاتفاقات واﻹنجازات التي جرى التوصل إليها لتسهيل عمليات اﻹغاثة من خلال تحسين المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المناطق المتضررة، وشجعت حكومة السودان على مواصلة تحسين تنفيذ تلك الاتفاقات. |
En este proyecto de resolución —al igual que textos similares aprobados por la Asamblea durante todos sus período ordinarios de sesiones desde el cuadragésimo período de sesiones— se reconoce la cooperación del Gobierno del Sudán con las Naciones Unidas para facilitar las operaciones de socorro. | UN | إن مشروع القرار - شأنه شأن النصوص المماثلة التي اعتمدت فـي كل دورة للجمعية العامة منذ الدورة الثالثة واﻷربعين - يقر بتعاون حكومة السودان مع اﻷمم المتحدة لتسهيل عمليات الاغاثـة. |
La Asamblea reconoció la cooperación del Gobierno del Sudán con las Naciones Unidas, incluidos los acuerdos y arreglos concertados con el fin de facilitar las operaciones de socorro mediante el mejoramiento de la asistencia de las Naciones Unidas a las zonas afectadas, e instó al Gobierno del Sudán a que continuara su cooperación al respecto. | UN | وأقرت الجمعية العامة بتعاون حكومة السودان مع اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما تم التوصل اليه من اتفاقات وترتيبات لتسهيل عمليات اﻹغاثة من خلال تحسين المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة الى المناطق المتضررة، وشجعت حكومة السودان على مواصلة تعاونها في ذلك الصدد. |
1. Agradece la cooperación del Gobierno del Sudán con las Naciones Unidas, incluidos los acuerdos y arreglos concertados para facilitar las operaciones de socorro a fin de mejorar la asistencia de las Naciones Unidas a las zonas afectadas, e insta a que se mantenga esa cooperación; | UN | ١ - تعترف مع التقدير بتعاون حكومة السودان مع اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما تم التوصل إليه من اتفاقات وترتيبات لتسهيل عمليات اﻹغاثة بغية تحسين المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المناطق المتضررة، وتشجع على مواصلة هذا التعاون؛ |
1. Agradece la cooperación del Gobierno del Sudán con las Naciones Unidas, incluidos los acuerdos y arreglos concertados para facilitar las operaciones de socorro a fin de mejorar la asistencia de las Naciones Unidas a las zonas afectadas, e insta a que se mantenga esa cooperación; | UN | ١ - تعترف مع التقدير بتعاون حكومة السودان مع اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما تم التوصل إليه من اتفاقات وترتيبات لتسهيل عمليات اﻹغاثة بغية تحسين المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المناطق المتضررة، وتشجع على مواصلة هذا التعاون؛ |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración hecha pública por el portavoz del Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Sudán a raíz del último incidente ocurrido en la frontera del Sudán con el Chad, en el que tropas no africanas procedentes del Chad penetraron en dos ocasiones en territorio sudanés (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية السودان بشأن الحادث الأخير الذي وقع على الحدود بين السودان وتشاد، حيث قامت قوات غير أفريقية بالعبور مرتين إلى داخل الأراضي السودانية قادمة من تشاد. |
Organización de un seminario para la comunidad de juristas del Sudán, con la participación de expertos de la UNMIS, a fin de examinar las prácticas internacionales en relación con los mecanismos judiciales de transición | UN | تنظيم حلقة عمل للدوائر القضائية السودانية مع خبراء بعثة الأمم المتحدة في السودان للتعرف على الممارسات الدولية الخاصة بالقضايا المتصلة بإقامة العدل في المرحلة الانتقالية |
:: Iniciación de negociaciones sobre un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno del Sudán con respecto a la operación propuesta de apoyo a la paz | UN | بدء إعداد اتفاق حول مركز القوات مع حكومة السودان فيما يتعلق بالعملية المقترحة لدعم السلام |
Los miembros del Consejo subrayaron también la necesidad de mayor cooperación del Gobierno del Sudán con el despliegue de la UNAMID. | UN | وأكد أيضاً أعضاء المجلس على ضرورة زيادة تعاون حكومة السودان من أجل نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
En ese sentido, mi delegación no coincide en absoluto con las críticas infundadas expresadas por el representante del Sudán con respecto a la Corte. | UN | وفي هذا السياق، لا يتَّفق وفد بلدي، بأي شكل من الأشكال، مع النقد الذي لا أساس له، والذي أعرب عنه سابقاً ممثل السودان في ما يتعلق بالمحكمة. |