En 2005, el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés firmaron el Acuerdo General de Paz, que puso fin a la guerra más larga de África. | UN | وفي عام 2005، وقّعت حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان اتفاق السلام الشامل لوضع حد لأطول حرب في أفريقيا. |
Ese acuerdo consagrado en el Acuerdo General de Paz, entró en vigor entre el Gobierno de la República del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM). | UN | ولقد ورد ذلك الاتفاق في اتفاق السلام الشامل، المبرم بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Observando la petición de asistencia dirigida al Gobierno de Etiopía sobre esta cuestión por el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, | UN | وإذ يلاحظ طلب حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان الحصول على مساعدة حكومة إثيوبيا بشأن هذه المسألة، |
Por otro lado, Kenya aplaude la firma de una tregua para el cese de los enfrentamientos entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Sudán meridional, y la reanudación de las conversaciones de paz en la ciudad keniana de Machakos. | UN | وترحب كينيا، في الوقت ذاته، بتوقيع هدنة لوقف القتال بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير جنوب السودان، واستئناف محادثات السلام في مدينة مشاكوس الكينية. |
La Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas presenciaron además la firma del Acuerdo de Paz de Darfur entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Sudán. | UN | كما شهدت جامعة الدول العربية والأمم المتحدة توقيع اتفاق السلام في دارفور بين حكومة السودان وحركة جيش تحرير السودان. |
1. Acoger con satisfacción las medidas adoptadas para poner en práctica el acuerdo de paz amplio entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación Popular del Sudán, firmado en Nairobi, capital de Kenya, y pedirles que continúen sus esfuerzos para la aplicación del acuerdo; | UN | الترحيب بالخطوات المتخذة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان الموقع بالعاصمة الكينية نيروبي، والطلب إليهما مواصلة جهودهما في تنفيذ الاتفاق. |
Me complace transmitir con la presente el texto del Acuerdo Marco sobre las disposiciones de seguridad en el período de transición, suscrito en Naivasha (Kenya) el 25 de septiembre de 2003 por el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. (véase el anexo). | UN | يسعدني أن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة، الموقع في نايفاشا، كينيا، بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
El Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés ha entrañado numerosos cambios que requieren la atención del ACNUR. | UN | وقد أحدث اتفاق السلام الشامل بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان كثيراً من التغييرات التي تتطلب اهتماماً من المفوضية. |
Acuerdo General de Paz entre el Gobierno de la República del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés | UN | اتفاق السلام الشامل بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان |
Observando la petición de asistencia dirigida al Gobierno de Etiopía sobre esta cuestión por el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, | UN | وإذ يحيط علما بالطلب الذي تقدمت به حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان للحصول على مساعدة حكومة إثيوبيا بشأن هذه المسألة، |
Observando la petición de asistencia dirigida al Gobierno de Etiopía sobre esta cuestión por el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, | UN | وإذ يحيط علما بالطلب الذي تقدمت به حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان للحصول على مساعدة حكومة إثيوبيا بشأن هذه المسألة، |
Alentada por el hecho de que el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés hayan anunciado que han entablado conversaciones de paz, cuya reanudación se prevé para comienzos de 1998 con los auspicios de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo, y por el hecho de que todas las partes hayan aceptado la Declaración de Principios como base para la negociación, | UN | وإذ يشجعها اﻹعلان المشترك من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان أنهما تجريان محادثات السلام، التي من المقرر أن تستأنف في مستهل عام ١٩٩٨ تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وقبول جميع اﻷطراف إعلان المبادئ أساسا للتفاوض، |
Con arreglo a las condiciones convenidas por el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, se han establecido " zonas y días de tranquilidad " en el Sudán meridional para prestar asistencia humanitaria de emergencia y llevar a cabo campañas de vacunación contra la poliomielitis. | UN | وبموجب الشروط المتفق عليها بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان، حُددت " مناطق وأيام للهدنة " في جنوب السودان لتقديم المساعدة الإنسانية الطارئة وأمصال التطعيم ضد شلل الأطفال. |
A pesar de la interrupción temporaria de las negociaciones relativas a un alto el fuego, mi delegación está convencida de que el Protocolo de Machakos, que se firmó entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés sigue siendo un marco viable para conseguir una paz duradera en el Sudán. | UN | وعلى الرغم من الانقطاع المؤقت لمفاوضات وقف إطلاق النار، فإن وفد بلدي مقتنع بأن بروتوكول ماشاكوس، الذي وقّعته حكومة السودان والحركة الشعبية والجيش الشعبي لتحرير السودان، لا يزال إطاراً صالحاً لتحقيق سلام دائم في السودان. |
Quizá uno de los principales factores que nos hacen ser optimistas en cuanto al carácter duradero de la paz es que el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, signatarios del acuerdo de paz, pronto serán socios en un gobierno único que vigilará la aplicación del acuerdo. | UN | ولعل من العوامل الرئيسية التي تدعونا للتفاؤل في استدامة السلام، وهو أن حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان، الطرفين الموقعين على اتفاقية السلام، سيتحولان قريبا إلى شريكين في حكومة واحدة تسهر على تنفيذ الاتفاقية. |
En África oriental, la concertación de un acuerdo de paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés ha posibilitado el regreso de un número significativo de personas. | UN | 154- وفي شرق أفريقيا، فتح إبرام اتفاق سلام بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان الباب أمام عودة أعداد كبيرة من السكان. |
El 9 de enero de 2005 el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación Popular del Sudán (SPLM) firmaron el Acuerdo General de Paz, que ponía fin al conflicto más duradero de África. | UN | وفي 9 كانون الثاني/يناير 2005، وقعت حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان اتفاق السلام الشامل، والذي أنهى أطول صراع شهدته أفريقيا. |
El Consejo expresó su satisfacción por la firma, el 9 de enero en Nairobi, del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM). | UN | أفـريـقـيــا السـودان رحب المجلس بتوقيع اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير في نيروبي، بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
El mandato de la UNMIS consistía principalmente en prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo General de Paz firmado el 9 de enero de 2005 por el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | وتتمثل ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان بشكل أساسي في دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل الذي وقّعته حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في 9 كانون الثاني/يناير 2005. |
La UNAMID también sigue prestando apoyo sustantivo al proceso de Doha y la Mediación Conjunta a través de la adscripción de personal a fin de facilitar las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación y Justicia en diversos comités. | UN | وتواصل العملية المختلطة أيضا تقديم الدعم الفني لعملية الدوحة ولجهود الوساطة من خلال انتداب موظفين لتيسر إجراء مفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في مختلف اللجان. |
Apoyando la aplicación del Acuerdo de Paz Amplio firmado en Nairobi, capital de Kenya, el 9 de enero de 2005 entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación Popular del Sudán, | UN | وإذ يؤكد على تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان بالعاصمة الكينية نيروبي في 9/1/2005 الموقع بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان، |
Acuerdo Marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación y Justicia para resolver el conflicto en Darfur | UN | اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين الحكومة السودانية وحركة التحرير والعدالة |