ويكيبيديا

    "del suicidio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتحار
        
    • انتحار
        
    • للانتحار
        
    • الإنتحار
        
    • والانتحار
        
    • ظاهرة اﻻنتحار ومكافحتها
        
    • اﻻنتحار بين
        
    • بالانتحار
        
    • لانتحار
        
    ¿O te aparté del suicidio cuando tu hermana te dejó a solas con él? Open Subtitles عندما حرقك والدك بالسيجارة؟ أو أبعدك عن الانتحار عندما هجّرتك أختك معه؟
    La cuestión acerca del suicidio, es que nunca es realmente un acto solitario. Open Subtitles ذلك الأمر في الانتحار, ان لا يبقى الأمر على شخص وحيد.
    La configuración de la lesión era típica del suicidio y el cadáver no presentaba lesiones que permitieran inferir que la causa de muerte fuera otra. UN وكان نمط الجرح هو النمط المميز للانتحار وليست بالجسد إصابات أخرى توحي بأن الوفاة كانت شيئا آخر بخلاف الانتحار.
    El Comité insta al Gobierno a que estudie la causa del suicidio de mujeres con miras a adoptar medidas más eficaces de prevención. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة دراسة أسباب انتحار النساء بغية اتخاذ التدابير الوقائية.
    Para finales de este año, se ha previsto proceder a un análisis general de la política de detección y prevención del suicidio. UN وسوف يُجرى في أواخر هذا العام استعراض عام لسياسة التوعية ضد ظاهرة الانتحار ومكافحتها.
    Hace 50 años Albert Camus observó que por primera vez en la historia la humanidad había hecho del suicidio colectivo una posibilidad concreta. UN والمخاطرة كبيرة، فقبل خمسين سنة قال ألبير كامو أنه ﻷول مرة في التاريخ جعلت البشرية الانتحار الجماعي إمكانية واضحة.
    La frecuencia relativa y la frecuencia absoluta del suicidio aumentaron de 1940 a 1990; después se ha registrado una tendencia ligeramente decreciente. UN واستمرت وتيرة الانتحار النسبية والمطلقة تتنامى من 1940 وحتى 1990 حين لوحظ اتجاه نحو الهبوط الطفيف.
    Los resultados de la investigación corroboraban, pues, la conclusión del suicidio. UN وهكذا، فقد دعمت نتائج التحقيق استنتاج الانتحار.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca los servicios sanitarios para adolescentes, en particular los servicios de asesoramiento y de prevención del suicidio. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تعزز الدولة الطرف الخدمات الصحية الموفرة للمراهقين، ولا سيما خدمات الاستشارة وبرامج مكافحة ظاهرة الانتحار.
    Debería facilitarse el acceso a cuidados médicos adecuados y deberían crearse programas de prevención del suicidio en esos lugares. UN وينبغي توفير الرعاية الطبية المناسبة وتيسير الحصول عليها، كما ينبغي إعمال برامج للوقاية من الانتحار في هذه المرافق.
    Se han estudiado las causas del suicidio y se han adoptado medidas adecuadas para combatir ese problema importante de carácter social y de salud pública. UN وأنه جرت دراسة أسباب الانتحار واتخذت التدابير الواجبة لمعالجة تلك المشكلة الاجتماعية التي تمس الصحة العامة.
    Recomienda también que el Estado Parte refuerce las medidas de prevención del suicidio entre los adolescentes, en particular en Groenlandia. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة ظاهرة الانتحار في صفوف المراهقين، ولا سيما في غرينلاند.
    Lamentablemente, el nivel de vida elevado no ha resuelto el problema del suicidio ni de la drogadicción. UN بيد أن ارتفاع مستوى المعيشة في البلد لم يحل، مع الأسف، مشكلة الانتحار وإساءة استعمال المخدرات.
    Su objetivo primordial consiste en promover las alianzas estratégicas e incluir actividades para la prevención del suicidio en todos los sectores. UN وينصب تركيز هذه الاستراتيجية على تعزيز الشراكات الاستراتيجية وبذل الجهود لمنع الانتحار في جميع القطاعات.
    Se han asignado varios millones de coronas suecas a las actividades de prevención del suicidio. UN وخُصصت عدة ملايين من الكرونورات السويدية للجهود المبذولة لمنع الانتحار.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para la prevención del suicidio durante la detención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para la prevención del suicidio durante la detención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    :: Evaluación de los programas de prevención del suicidio de jóvenes financiado por el Fondo de Desarrollo de la Juventud UN :: تقييم برامج منع انتحار الشباب الممولة من صندوق تنمية الشباب
    El Comité también recomienda que el Estado parte lleve a cabo encuestas sistemáticas y realice estudios científicos sobre las causas profundas del suicidio. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف مسوحاً منهجية وأن تضطلـع بدراسات علمية فيما يتعلق بالأسباب الجذرية للانتحار.
    La idea del suicidio ha funcionado perfectamente. Open Subtitles فكرة الإنتحار قد نفذت بشكل مثالي
    La mortalidad resultante de enfermedades cardiovasculares, lesiones y enfermedades relacionadas con el alcohol, así como del suicidio, ha disminuido. UN وانخفضت معدلات الوفيات من أمراض القلب والأوعية الدموية والإصابات والأمراض ذات الصلة بالكحول والانتحار.
    Y cuando supe del suicidio al día siguiente, pensé: "¿Pudieron sus intestinos haber tenido algo que ver con eso? TED وعندما سمعتُ بالانتحار في اليوم التالي، فكرت،هل يمكنُ للأمعاء أن تكون سببًا في ذلك؟
    Los medios de difusión que reflejan aspectos positivos de la cultura indígena pueden ser un eficaz instrumento para afrontar el problema del suicidio entre los jóvenes indígenas. UN ووسائط الإعلام التي تعكس الجوانب الإيجابية من ثقافة الشعوب الأصلية يمكن أن تكون أداة قوية للتصدي لانتحار شباب الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد