El aumento del suministro de energía puede impulsar los programas relacionados con el abastecimiento de agua, la atención sanitaria, la educación, la recreación y las comunicaciones. | UN | ويمكن لزيادة إمدادات الطاقة أن تعجل في البرامج المتصلة بإمدادات المياه، والرعاية الصحية، والتعليم، والترفيه والاتصالات. |
El aumento del suministro de energía puede impulsar los programas relacionados con el abastecimiento de agua, la atención sanitaria, la educación, la recreación y las comunicaciones. | UN | ويمكن لزيادة إمدادات الطاقة أن تعجل في البرامج المتصلة بإمدادات المياه، والرعاية الصحية، والتعليم، والترفيه والاتصالات. |
Ello implica que, a fin de fomentar el desarrollo del suministro de energía en las zonas rurales, deben formularse políticas que tengan en cuenta las condiciones propias de cada zona. | UN | ومن ثم فإن النهوض بتنمية إمدادات الطاقة الريفية يقتضي صياغة سياسات موجهة إلى جانب العرض تفي بالحاجات المحددة لكل منطقة. |
También se mencionaron las políticas que internalizan los costos ambientales, si bien se reconoció también que a causa de esas políticas aumentaría el costo del suministro de energía. | UN | وأشير أيضا إلى السياسات التي تدعو إلى استيعاب التكاليف البيئية، مع التسليم كذلك بأن انتهاج مثل هذه السياسات من شأنه زيادة تكلفة الإمداد بالطاقة. |
La ex República Yugoslava de Macedonia cuenta con un sistema de estructuras tarifarias para ciertos tipos de energía, resoluciones en las que se establecen las condiciones generales del suministro de energía y una metodología para fijar los precios de ciertos tipos de energía. | UN | وتتّبع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة نظاما للتعريفات يطبق على أنواع معيّنة من الطاقة. وقد اتخذت قرارات تحدد الشروط العامة لإمدادات الطاقة واعتمدت منهجية لتسعير بعض أنواع الطاقة. |
:: Mejora del suministro de energía | UN | :: تعزيز توفير خدمات الطاقة |
. No obstante, las interrupciones del suministro de energía contribuyeron a frenar el crecimiento en ambos países en 1998. | UN | ومع ذلك فإن الانقطاعات في إمدادات الطاقة أسهمت في الحد من النمو في البلدين في عام ١٩٩٨. |
PRÁCTICAS ÓPTIMAS DE LAS POLÍTICAS Y MEDIDAS ENCAMINADAS A REDUCIR LAS EMISIONES DE CO2 del suministro de energía Y LA INDUSTRIA | UN | أفضل الممارسات في سياسات وتدابير معالجة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من إمدادات الطاقة ومن الصناعة |
En Sudáfrica, la energía nuclear es la segunda fuente de generación de electricidad, representando el 6,8% de la capacidad de generación de electricidad del país y el 3% del suministro de energía primaria. | UN | وفي جنوب أفريقيا، تمثل الطاقة النووية ثاني أكبر مصدر للكهرباء، إذ توفر 6.8 في المائة من طاقة توليد الكهرباء في البلد و3 في المائة من إمدادات الطاقة الأولية. |
Proporción de diversos combustibles en el conjunto del suministro de energía primaria, en 2001 y 2004 | UN | حصص الوقود من إمدادات الطاقة الأولية الإجمالية لعامي 2001 و 2004 |
La estabilidad y la previsibilidad en esa región son más importantes que nunca para garantizar la seguridad energética en Europa y asegurar la diversificación y confiabilidad del suministro de energía al continente. | UN | فالاستقرار وإمكانية التنبؤ أهم من أي وقت مضى لضمان أمن الطاقة في أوروبا وضمان تنوع وموثوقية إمدادات الطاقة في القارة. |
La diversificación del suministro de energía y un mayor uso de las fuentes de energía renovables son la manera de avanzar. | UN | وتنويع إمدادات الطاقة وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة هما طريق المستقبل. |
En ese contexto, se necesitan adoptar medidas a corto plazo acompañadas de estrategias a medio y largo plazos a fin de garantizar la sostenibilidad del suministro de energía. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تقترن الإجراءات القصيرة الأجل بإجراءات متوسطة وطويلة الأجل لكفالة استدامة إمدادات الطاقة. |
Esto garantizaría la estabilidad del suministro de energía a los mercados europeos y el desarrollo de sistemas de ductos. | UN | ومن شأن ذلك ضمان استقرار إمدادات الطاقة إلى الأسواق الأوروبية، وتطوير شبكات الأنابيب. |
estudio de viabilidad sobre soluciones de energía sostenible y diseño del suministro de energía para un campamento de 200 personas | UN | أجريت دراسة جدوى بشأن حلول إمدادات الطاقة المستدامة وتصميم إمدادات الطاقة لمخيم سعته 200 شخص |
Un componente esencial del desarrollo sostenible mediante la industrialización sostenible es la seguridad del suministro de energía a precios razonables. | UN | وثمة عنصر أساسي في التنمية المستدامة من خلال التصنيع المستدام وهو أمن إمدادات الطاقة بأسعار معقولة. |
:: Centrarse en el objetivo último del suministro de energía sostenible, que consiste en prescindir de los combustibles fósiles. | UN | :: تركيز الاهتمام على الهدف النهائي المتمثل في الإمداد بالطاقة المستدامة، التي يمكن الحصول عليها خالية من الوقود الأحفـوري. |
Los procesos anteriores de privatización de la energía y el suministro de agua demostraron que los hogares se habían beneficiado mucho menos que el sector industrial de la liberalización del suministro de energía; en toda la Unión Europea, los hogares pagaron un promedio del 60% más que el sector industrial por su electricidad en 2003, en comparación con la diferencia del 51% registrada en 1994. | UN | وقد بينت عمليات الخصخصة السابقة لإمدادات الطاقة والمياه أن الأسر المعيشية الخاصة كانت استفادتها من تحرير أسعار الطاقة أقل بكثير من استفادة قطاع الصناعة. فقد زاد ما دفعته الأسر المعيشية الخاصة في أوروبا ثمنا لاستهلاكها من الكهرباء في المتوسط بنسبة 60 في المائة عما دفعه قطاع الصناعة من أجل ذلك الغرض في عام 2003 مقارنة بـ 51 في المائة في عام 1994. |
En muchos países esto ha creado preocupación por la seguridad del suministro de energía y ha impulsado a adoptar medidas para diversificarlo. | UN | وأثار هذا شواغل في بلدان كثيرة إزاء تأمين الإمدادات من الطاقة وحفز إلى اتخاذ إجراءات لتنويعها. |
En Nueva Zelandia, el objetivo del incremento del suministro de energía renovable se ha fijado en 2555 PJ para 2012. | UN | وحدد هدف زيادة إمداد الطاقة المتجددة في نيوزيلندا بمقدار يتراوح بين 25 و55 بيتاجولا بحلول سنة 2012. |
Descentralización del suministro de energía. Disponer de fuentes de energía locales e individuales que utilicen recursos energéticos almacenados es la manera más eficaz de contrarrestar las interrupciones en el suministro de energía provocadas por catástrofes de origen tecnológico y desastres sistémicos. | UN | اللامركزية في عرض الطاقة - يمكن لهذا، على شكل مصادر طاقة محلية وفردية تعمل على أساس موارد طاقة مخزونة، التصدي بأكفأ شكل للتوقف في إمدادات الطاقة نتيجة الكوارث التكنولوجية المصدر والكوارث العامة. |
Los resultados previstos en relación con la promoción del suministro de energía en el medio rural se han centrado en aumentar el acceso a la energía mecánica y los combustibles de calefacción y cocina a fin de atender las necesidades de los pobres, en particular las mujeres. | UN | وتركز النواتج المستهدفة المتصلة بتعزيز تقديم خدمات الطاقة الريفية على توسيع نطاق الوصول إلى الطاقة والتدفئة بالوسائل الميكانيكيـة وإلى الوقود الذي يستعمل في الطبخ لمعالجة احتياجات الفقراء، خاصة النساء منهم. |
Los ejemplos son particularmente numerosos en el ámbito del suministro de energía. | UN | وأمثلة ذلك عديدة في مجال اﻹمداد بالطاقة بوجه خاص. |
1. Las posibles maneras de mejorar el acceso a la energía, en particular en las zonas rurales y en curso de urbanización, y de alcanzar la seguridad del suministro de energía y la expansión del mercado energético; | UN | ١ - طرق ووسائل تحسين الوصول إلى الطاقة، وخاصة في المناطق الريفية والحضرية وتحقيق اﻷمن فيما يتصل بإمدادات الطاقة وتطورات أسواق الطاقة؛ |
A fin de promover una mayor diversificación del suministro de energía a los consumidores y de ofrecer garantías a los productores energéticos, Kazajstán propone la concertación de un pacto euroasiático de estabilidad en el suministro de energía. | UN | ولزيادة تعزيز تنويع وسائل إيصال الطاقة إلى المستهلكين وكذلك تقديم الضمانات لمنتجي الطاقة، تقترح كازاخستان اعتماد ميثاق أوروبي آسيوي معني باستقرار إيصال الطاقة. |