ويكيبيديا

    "del sur del sudán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جنوب السودان
        
    • من جنوب السودان
        
    • في جنوبي السودان
        
    Pero sigue quedando mucho por hacer para mejorar la situación de las poblaciones del sur del Sudán y de Somalia. UN بيد أنه ما زال علينا أن نفعل الكثير لكي نحسن حالة الشعوب في جنوب السودان والصومال.
    La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán. UN ومعظم سكان المخيم أناس نقلوا من ديارهم في جنوب السودان المنكوب بالحرب.
    Durante los próximos meses será fundamental que se transfiera el mando militar en todas las zonas del sur del Sudán. UN وسيكون من الأهمية بمكان خلال الأشهر القادمة أن تتم عمليات نقل القيادة العسكرية في جميع المناطق في جنوب السودان.
    Se trata de refugiados que han huido del sur del Sudán por razón de la guerra civil y el hambre. UN وهؤلاء اللاجئون فروا من جنوب السودان بسبب الحرب اﻷهلية والمجاعة.
    Los refugiados de Burundi que llegaron a Tanzanía más recientemente también volvieron a sus hogares en número importante, como hicieron los refugiados del sur del Sudán que vivían en Kenya, Uganda y otros Estados vecinos. UN أما اللاجئون البورونديون الذين قدموا إلى تنزانيا مؤخراً فقد عادوا إلى وطنهم أيضاً بأعداد غفيرة، شأنهم شأن اللاجئين القادمين من جنوب السودان والمقيمين في كينيا وأوغندا وغيرهما من البلدان المجاورة.
    El proyecto de resolución que examinamos hoy tenía por objeto ayudar a civiles inocentes; si no se aprueba, la comunidad internacional no hará sino privar a los ciudadanos más necesitados del sur del Sudán de una asistencia humanitaria vital. UN إن مشروع القرار المعروض علينا يهدف إلى مساعدة المدنيين اﻷبرياء؛ وإذا لم يعتمد فإن المجتمع الدولي يكون بذلك قد حرم أحوج الناس في جنوبي السودان من مساعدة إنسانية حيوية.
    La Unión Europea insta al Gobierno del sur del Sudán a que proteja a su población contra los ataques de las milicias tribales y el Ejército de Resistencia del Señor. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الحكومة في جنوب السودان إلى حماية سكانها من هجمات الميليشيات القبلية وجيش الرب للمقاومة.
    55. El ganado es el principal sostén de muchos habitantes del sur del Sudán. UN ٥٥ - تعد الماشية دعامة أساسية ﻷناس كثيرين في جنوب السودان.
    El número de cabezas de ganado de las poblaciones del sur del Sudán compuestas por pastores nómadas, se mantiene reducido, en tanto la distribución de la ayuda alimentaria de emergencia es dispareja debido a la intensificación del abigeato en la región. UN ولا تزال قطعان الماشية المملوكة للرعاة في جنوب السودان منخفضة العدد، وتوزيع المعونة الغذائية الطارئة يعوزه الاتساق بسبب تكثيف حملات اﻹغارة على الماشية في ربوع هذه المنطقة.
    En 1994, el UNICEF también proporcionó bramante y anzuelos de pesca a unos 16.000 hogares desplazados o vulnerables en otras zonas afectadas por el conflicto del sur del Sudán. UN وفي عام ١٩٩٤، وفرت اليونيسيف كذلك سنارات موصولة بخيوط مجدولة وتستعمل في صيد اﻷسماك لنحو ٠٠٠ ١٦ من المشردين، أي اﻷسر الضعيفة في المناطق المتأثرة بالنزاع في جنوب السودان.
    44. Se calcula que el 75% de los niños del sur del Sudán están infectados por el paludismo y la tasa de mortalidad entre los niños infectados menores de cinco años es muy alta. UN ٤٤ - وثمة ما يقدر ﺑ ٧٥ في المائة من اﻷطفال في جنوب السودان من المصابين بالملاريا ويعتبر معدل الوفيات في أوساط هؤلاء اﻷطفال عاليا للغاية.
    El UNICEF prosiguió la ampliación del programa de vacunación del ganado vacuno en 1994, como medida para incrementar las vacadas y para proteger y fomentar la seguridad alimentaria de los vaqueros y sus familias en las zonas de pastoreo del sur del Sudán. UN واستمرت اليونيسيف في عام ١٩٩٤ تعمل على توسيع نطاق برنامجها لتحصين الماشية بهدف زيادة أعداد القطعان وحماية وتعزيز اﻷمن الغذائي لمالكي هذه القطعان وأسرهم في المناطق التي يغلب عليها الطابع الرعوي في جنوب السودان.
    47. El agravamiento del conflicto militar del sur del Sudán en 1994 ha aumentado la necesidad de asistencia de socorro y albergue a poblaciones desplazadas. UN ٤٧ - أدى تكثيف النزاع العسكري في جنوب السودان في عام ١٩٩٤ الى زيادة الحاجة للمساعدة في مجالي اﻹغاثة والمأوى لﻷشخاص المشردين.
    El UNICEF siguió ayudando a las organizaciones no gubernamentales internacionales y autóctonas, al Ministerio Federal de Salud, al Organismo de Socorro y Rehabilitación del Sudán y a la Asociación de Socorro del sur del Sudán en las actividades que realizan para tratar e impedir los casos de esa enfermedad dolorosa y debilitadora en el Sudán meridional. UN وقد واصلت اليونيسيف دعمها للمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، ووزارة الصحة الاتحادية، ووكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية، ورابطة جنوب السودان لﻹغاثة الذين يعملون في جنوب السودان من أجل علاج هذا المرض المؤلم والموهن والوقاية منه.
    En sus observaciones al informe del Secretario General (S/1996/201, párr. 16), el Sudán ha negado que apoyara a los rebeldes ugandeses, aduciendo como pretexto que el movimiento rebelde del sur del Sudán controla los accesos a nuestra frontera común. UN ٦ - وقد أنكر السودان في تعقيبه الوارد في )الفقرة ١٦ من تقرير اﻷمين العام S/1996/20(، تورطه في دعم متمردي أوغندا بدعوى أن حركة التمرد في جنوب السودان تسيطر على مداخل الحدود المشتركة.
    Por otra parte, el Subcomité acogió favorablemente el compromiso expresado por el Gobierno del Sudán y por el Movimiento/Ejército del Pueblo Sudanés de seguir buscando una solución negociada al conflicto del sur del Sudán en el marco de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo. UN كما رحبت اللجنة الفرعية بالتزام حكومة السودان وحركة/جيش التحرير بمواصلة السعي نحو تحقيق تسوية عن طريق التفاوض، داخل إطار الهيئة، للنزاع الدائر في جنوب السودان.
    Más concretamente, en aquellas zonas del sur del Sudán donde las condiciones son críticas, es necesario que sigan ampliándose las medidas humanitarias y que se aplique en más lugares la cesación del fuego humanitaria declarada en Bahr el–Ghazal. UN وبصفة أكثر تحديدا، ينبغي أن تستفيد اﻷعمال اﻹنسانية المستمرة في المناطق التي تسودها اﻷوضاع المتأزمة في جنوب السودان من تمديد فترات وقف إطلاق النار ﻷسباب إنسانية المطبق في بحر الغزال ومن توسيع نطاقه الجغرافي.
    En particular, el Canadá informó del apoyo prestado a la UNODC y sus interlocutores en la esfera de la reforma penitenciaria en el Sur del Sudán con miras a responder más eficazmente a las necesidades experimentadas por las mujeres, los niños y otros grupos con necesidades específicas, actualmente detenidos en las prisiones del sur del Sudán. UN وأبلغت كندا، على وجه الخصوص، عن الدعم المقدم إلى المكتب وشركائه في مجال إصلاح السجون في جنوب السودان بغية الاستجابة بمزيد من الفعالية إلى احتياجات النساء والأطفال وسائر الفئات التي لديها احتياجات معيّنة، وتوجد حاليا في سجون جنوب السودان.
    132. Cuarto objetivo: Satisfacer las necesidades básicas de aproximadamente 70.000 refugiados del sur del Sudán alojados en cuatro campamentos en Etiopía occidental, mediante asistencia multisectorial. UN 132- الهدف الرابع: تلبية الاحتياجات الأساسية لحوالي 000 70 من اللاجئين من جنوب السودان الموجودين في أربعة مخيمات مختلفة في غرب إثيوبيا، عن طريق تقديم المساعدة الشاملة لعدة قطاعات.
    151. La mayoría de las reclusas de la cárcel de Omdurman eran desplazadas internas del sur del Sudán, acusadas de delitos menores como la destilación de alcohol tradicional, que es ilegal en el norte del Sudán. UN 151- وكانت معظم النزيلات بسجن أم درمان نساء شردن من جنوب السودان واتهمن بجرائم ثانوية مثل تخمير الكحول التقليدي، وهو عمل غير مشروع في شمال السودان.
    Además del Chad, Birao (República Centroafricana), cerca de la frontera con Darfur meridional, es supuestamente un centro de contrabando de armas y ganado robado de Darfur, y el Grupo ha recibido información fidedigna sobre el contrabando de armas en pequeña escala en camiones del sur del Sudán a Darfur. UN 101 - وإضافة إلى تشاد، يُقال إن بيراو، الواقعة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على مقربة من الحدود مع جنوب دارفور، هي مرتع لتهريب الأسلحة والماشية المسروقة من دارفور()، وتلقى الفريق معلومات موثوقة عن عمليات تهريب للأسلحة على نطاق ضيق بالشاحنات، من جنوب السودان إلى دارفور().
    De acuerdo con la información recibida, el 1º de diciembre de 1997 un grupo de unas 50 mujeres llegaron hasta la puerta del recinto del PNUD en Jartum para tratar de presentar una declaración al Secretario General de las Naciones Unidas a través del coordinador de las Naciones Unidas en el Sudán contra el alistamiento militar obligatorio de sus hijos y hermanos para luchar en la guerra civil del sur del Sudán. UN إذ تفيد المعلومات الواردة بأنه في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ وصلت مجموعة من حوالي ٠٥ امرأة إلى خارج بوابة مجمع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الخرطوم لمحاولة تقديم بيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من خلال منسق اﻷمم المتحدة في السودان ضد فرض التجنيد العسكري على أبنائهن وإخوتهن للقتال في الحرب اﻷهلية الدائرة في جنوبي السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد