ويكيبيديا

    "del sur y abjasia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنوبية وأبخازيا
        
    Declaración del Gobierno de la República de Moldova sobre los acontecimientos en Osetia del Sur y Abjasia UN بيان صادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا
    Ucrania no reconoce la independencia de las autoproclamadas repúblicas de Osetia del Sur y Abjasia. UN إن أوكرانيا لا تعترف باستقلال جمهوريتي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا المعلنتين ذاتيا.
    Este acuerdo entre la Federación de Rusia y Francia se refiere a las partes del conflicto, que son Georgia, Osetia del Sur y Abjasia. UN وهذا الاتفاق الروسي الفرنسي موجه إلى أطراف النزاع، وهي جورجيا وأوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    Con este quinto principio está estrechamente vinculado el sexto, a saber, el inicio de un examen internacional de las vías para garantizar una seguridad estable en Osetia del Sur y Abjasia. UN والمبدأ الخامس وثيق الصلة بالسادس: الشروع في مناقشات دولية لكي يكفل لأوسيتيا الجنوبية وأبخازيا سلام دائم.
    De forma similar, los observadores de la Unitón Europea tienen el mandato de realizar actividades en todo el territorio de Georgia, incluida Osetia del Sur y Abjasia. UN وكُلفت بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي بتنفيذ أنشطة على أراضي جورجيا بأكملها، بما فيها أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    Los acuerdos sobre el no uso de la fuerza deben contener garantías claras de seguridad para los pueblos de Osetia del Sur y Abjasia. UN ويجب أن تتضمن اتفاقات عدم استخدام القوة ضمانات واضحة كل الوضوح لأمن شعبي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    Ambas partes, en Osetia del Sur y Abjasia y en las zonas adyacentes de Georgia, deberán UN يقوم الطرفان، ضمن أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا والمناطق المتاخمة في جورجيا، بما يلي:
    Ambas partes, en Osetia del Sur y Abjasia y las zonas adyacentes de Georgia, UN على كلا الطرفين داخل أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا والمناطق المجاورة في جورجيا القيام بما يلي:
    Ambas partes, en Osetia del Sur y Abjasia y en las zonas adyacentes de Georgia, deberán UN يقوم الطرفان، داخل أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا والمناطق المتاخمة في جورجيا، بما يلي:
    Se siguió examinando el problema principal de las conversaciones de Ginebra, a saber, los compromisos de Georgia de no utilizar la fuerza contra Osetia del Sur y Abjasia. UN واستمرت مناقشة المسألة الرئيسية لمناقشات جنيف، وهي التزام جورجيا بعدم استخدام القوة ضد أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    Las autoridades moldovas y toda la comunidad moldova han seguido con preocupación la evolución de la situación en Osetia del Sur y Abjasia en las últimas semanas. UN لقد تابعت السلطات المولدوفية، كما تابع المجتمع الدولي بأسره بقلق تطور الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا خلال الأسابيع الماضية.
    El Gobierno de Moldova declara que su actitud en relación con la situación en Osetia del Sur y Abjasia se irá perfilando únicamente en consonancia con el Acta Final de Helsinki, la Carta de las Naciones Unidas y todos los principios vigentes del derecho internacional. UN وتعلن الحكومة المولدوفية أنها ستبت في موقفها إزاء الحالة في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا فقط بما يتفق مع وثيقة هلسنكي النهائية، وميثاق الأمم المتحدة، وجميع مبادئ القانون الدولي الحالية.
    Hasta el establecimiento de mecanismos internacionales, las fuerzas de paz de la Federación de Rusia tomarán medidas de seguridad complementarias. Sexto. Inicio del examen internacional de firmes garantías de seguridad para Osetia del Sur y Abjasia. " UN وفي انتظار إنشاء آليات دولية، تتخذ قوات حفظ السلام الروسية تدابير أمنية إضافية؛ سادساً، بدء مباحثات دولية بشأن كفالة الأمن الدائم في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    Eslovaquia siempre ha rechazado, y seguirá rechazando en el futuro, el uso de la fuerza por cualquiera de las partes para resolver conflictos o cuestiones pendientes, como las controversias sobre Osetia del Sur y Abjasia. UN وما فتئت سلوفاكيا ترفض، وسترفض مستقبلاً، استعمال القوة من جانب أية أطراف لتسوية النزاعات والمسائل المطروحة، ومنها ما يخص التنازع على أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    Sus fuerzas armadas en territorio de Osetia del Sur y de Abjasia no han ejercido y no ejercen funciones como estructuras administrativas de Osetia del Sur y Abjasia. UN فقواتها المسلحة في أراضي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا لم تزاول وهي لا تزاول وظائف الهياكل الأساسية في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    En esas circunstancias, no tuvimos otra opción para garantizar la paz y la seguridad de los pueblos de Osetia del Sur y Abjasia que reconocer su independencia y ofrecerles la posibilidad de que escogieran de manera libre y democrática su propio Estado y desarrollo nacional. UN وفي هذه الظروف، لم يكن لنا سبيل إلى كفالة السلام والأمن لصالح شعبي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا سوى الاعتراف باستقلالهما ومنحهما اختيارا ديمقراطيا حرا لدولتيهما وتنميتهما الوطنية.
    Por tanto, insistimos en asumir las obligaciones legales de no utilizar la fuerza, y Georgia debe asumir incondicionalmente esas obligaciones, no para con la Federación de Rusia, sino con las repúblicas vecinas de Osetia del Sur y Abjasia. UN ولذلك، فإننا نشدد على الوفاء بالالتزامات القانونية بعدم استخدام القوة ويجب على جورجيا أن تفي دون شروط بهذه الالتزامات على ألا يكون ذلك تجاه روسيا، وإنما تجاه جمهوريتي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا المجاورتين.
    Esperamos que la Unión Europea actúe al respecto, dado que sus observadores se han desplegado a lo largo de las fronteras de Georgia con Osetia del Sur y Abjasia a fin de evitar una nueva agresión georgiana. UN ونتوقع أن يضطلع الاتحاد الأوروبي بدور في هذا الصدد لأن مراقبيه منتشرون على طول حدود جورجيا مع أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا من أجل منع المزيد من الاعتداءات الجورجية.
    Según Georgia, la Federación de Rusia había incumplido las obligaciones derivadas de la Convención durante tres fases distintas de sus intervenciones en Osetia del Sur y Abjasia en el período comprendido entre 1990 y agosto de 2008. UN ورأت جورجيا أن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب الاتفاقية خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    Según Georgia, la Federación de Rusia había incumplido las obligaciones derivadas de la Convención durante tres fases distintas de sus intervenciones en Osetia del Sur y Abjasia en el período comprendido entre 1990 y agosto de 2008. UN ورأت جورجيا أن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب [الاتفاقية] خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد