ويكيبيديا

    "del tamaño del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحجم
        
    • في حجم
        
    • بحجم
        
    • حجم عضوية
        
    El número de observadores por equipo dependerá del tamaño del centro de votación, pues habrá un observador para cada 10 juntas receptoras de votos, aproximadamente. UN وسيتراوح عدد المراقبين في كل فريق وفقا لحجم مركز الاقتراع بنسبة قدرها نحو ١٠ مقار لكل مراقب.
    Habida cuenta del tamaño del país y del gran número de habitantes, el Comité consideraba que convenía establecer esos mecanismos en todos los niveles. UN ونظرا لحجم البلد وضخامة عدد سكانه، رأت اللجنة أن من المناسب وجود مثل هذا الجهاز على جميع اﻷصعدة.
    Habida cuenta del tamaño del país y del gran número de habitantes, el Comité consideraba que convenía establecer esos mecanismos en todos los niveles. UN ونظرا لحجم البلد وضخامة عدد سكانه، رأت اللجنة أن من المناسب وجود مثل هذا الجهاز على جميع اﻷصعدة.
    Por esas razones sigo convencido de que toda reducción del tamaño del componente militar de la MINURSO tendría un efecto negativo en la ejecución eficaz del mandato de la Misión. UN ولهذه الأسباب لا أزال مقتنعا بأن أي تخفيض في حجم العنصر العسكري للبعثة سيكون له تأثير سلبي على التنفيذ الفعال لولايتها.
    Sin embargo, su delegación hubiera deseado que hubiera habido un incremento neto, en lugar de una disminución, del tamaño del componente de estado de derecho en su conjunto. UN بيد أن وفد بلده كان يود أن يشهد زيادة صافية وليس نقصانا في حجم عنصر سيادة القانون برمته.
    Puedes vitrificar un órgano del tamaño del cerebro... con frío y químicos. Open Subtitles انت يمكن ان تحفظ عضو بحجم الدماغ بالبروده والمواد الكيماويه
    Sabes, eso que, ¿su hermana es como del tamaño del oceáno atlántico? Open Subtitles تعلمين ، ما المشكلة في أنّ شقيقتها بحجم عابرة محيطات؟
    Como indicó en los párrafos 11 d) y 217 de su informe, el Comité recomendó que la Asamblea General aprobara el aumento del tamaño del Comité de 33 a 36 miembros. UN وكما هو مبين في الفقرتين 11 (د) و 217 من تقريره، يوصي المجلس بأن توافق الجمعية العامة على زيادة حجم عضوية المجلس من 33 إلى 36 عضوا.
    La adecuación de las áreas protegidas entraña la consideración del tamaño del área protegida individual, así como del número total de zonas protegidas. UN تشمل كفاية المناطق المحمية إيلاء الاعتبار لحجم المنطقة المحمية الفردية فضلا عن مجموع عدد المناطق المحمية.
    Esos ajustes se comunican a la empresa aseguradora en la conciliación del tamaño del parque de vehículos que se realiza una vez concluido el período abarcado por la póliza. UN ويجري إبلاغ هذه التعديلات إلى شركة التأمين على شكل تسويات دورية لحجم أسطول المركبات بعد صدور البوليصة.
    Respecto del tamaño del presupuesto de las Naciones Unidas, es necesario examinar cuidadosamente la carga financiera impuesta a los Estados Miembros. UN وبالنسبة لحجم ميزانية الأمم المتحدة، من الضروري مراعاة العبء المالي على الدول الأعضاء مراعاة دقيقة.
    Esta fórmula, dependiendo del tamaño del contenedor, proporcionará un volumen en pies cúbicos o pulgadas cúbicas. UN وتعطي هذه المعادلة تبعاً لحجم الحاوية الحجم بالقدم المكعب أو بالبوصة المكعبة.
    El análisis del tamaño del grano se realizó utilizando un analizador de tamaño de partículas. UN وجرى تحليل لحجم الحبيبات باستخدام جهاز تحليل حجم الجسيمات.
    El incremento se compensa en parte con la disminución de las necesidades correspondientes a programas informáticos en previsión de la paulatina reducción del tamaño del Tribunal a lo largo del próximo bienio. UN ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض في الاحتياجات إلى البرامجيات تحسباً للتقليص التدريجي لحجم المحكمة في فترة السنتين المقبلة.
    Es aproximadamente del tamaño del lago Ontario. TED أنها تقريبا في حجم بحيرة "أونتاريو".
    Y después, hace tan sólo semana y media, sobrevolamos el polo norte de Titán y encontramos, de nuevo, y encontramos un rasgo del tamaño del mar Caspio. TED ثم, منذ أسبوع و نصف فقط, طرنا فوق القطب الشمالي ل"تايتان" و وجدنا مرة أخرى, منطقة هنا في حجم بحر القزوين.
    En algunos se había avanzado mucho en el proceso de cambio estructural y se registraba un aumento del tamaño del sector privado, mientras que otros se hallaban todavía en los comienzos del proceso de reforma y experimentaban caídas espectaculares de la producción y el empleo con todas las dificultades sociales y el riesgo para la estabilidad política que ello implicaba. UN فبعض البلدان قد قطعت شوطا كبيرا في عملية التغيير الهيكلي وبدأت تسجل توسعا في حجم القطاع الخاص، بينما لاتزال بلدان أخرى في بداية عملية الاصلاح، وهي تعاني من انخفاضات هائلة في الانتاج والعمالة، مع كل ما ينطوي عليــه ذلك من مصاعب اجتماعية ومخاطر تتهدد الاستقرار السياسي.
    En este sentido, algunos miembros permanentes han apoyado abiertamente un aumento selectivo del tamaño del Consejo, si bien mantienen parado el progreso sobre esa cuestión en el Grupo de Trabajo al negarse a entablar un debate substantivo sobre los demás asuntos relativos a la reforma del Consejo. UN وفي هذا الصدد أظهر بعض اﻷعضاء الدائمين تأييدا علنيا لزيادة انتقائية في حجم المجلس، غير أنهم يبقون على العملية رهينة في الفريق العامل، برفضهم الدخول في مناقشة موضوعية للمسائل اﻷخرى المتعلقة بإصلاح المجلس.
    Respecto del tamaño del Consejo, reconocemos la razón de ser del número actual de asiento permanentes. UN وفيما يتعلق بحجم المجلس، إننا نقدر المنطق الذي أملى العدد الحالي لمقاعد الدول اﻷعضاء الدائمين.
    Creemos que la solución acerca del tamaño del Consejo es ampliarlo hasta 21 o 25 miembros. UN إننا نعتقد أن الحل المتعلق بحجم المجلس هو في توسيعه إلى ما بين ٢١ و ٢٥ عضوا.
    Todo ello depende en gran medida del tamaño del Estado y de cómo estén divididos los diferentes niveles de gobierno. UN وهذا النقل يرتهن إلى حد بعيد بحجم الدولة وبنيتها الهرمية.
    El aumento del tamaño del Comité haría necesario que la Asamblea General aprobara una modificación de los artículos 5 y 6 de los Estatutos de la Caja de Pensiones, así como del apéndice 1 del reglamento de la Caja9 . UN وتقتضي زيادة حجم عضوية المجلس موافقة الجمعية العامة على التعديلات الجارية على المادتين 5 و 6 من النظام الأساسي للصندوق، فضلا عن التذييل 1 للنظام الداخلي للصندوق(9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد