ويكيبيديا

    "del tema de la responsabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوع المسؤولية
        
    • موضوع مسؤولية
        
    • بموضوع مسؤولية
        
    • موضوع تحمل
        
    Por ello, el estudio de viabilidad sobre el derecho del medio ambiente debe concentrarse en delimitar los aspectos que no se están examinando dentro del tema de la responsabilidad internacional. UN لذا، ينبغي أن تركز دراسة الجدول المقترح إجراؤها بشأن قانون البيئة على تحديد الجوانب التي لن ينظر فيها في إطار موضوع المسؤولية الدولية.
    Espera también que se avance rápidamente en el examen del tema de la responsabilidad internacional por actos no prohibidos por el derecho internacional y que la Comisión avance en el estudio del tema relativo a la nacionalidad y la sucesión de Estados. UN كما يود أيضا حصول تقدم سريع بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، وإنه واثق بأن اللجنة ستحرز تقدما في دراستها للجنسية وخلافة الدول.
    II. Examen del tema de la responsabilidad internacional durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General UN ثانيا - النظر في موضوع المسؤولية الدولية خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة
    Sin embargo, estas cuestiones no debían examinarse en el marco de la prevención sino el del tema de la responsabilidad del Estado. UN وينبغي تناول هذه المسائل لا في إطار المنع بل تحت موضوع مسؤولية الدول.
    Al mismo tiempo, decidió aplicar un procedimiento análogo al señalado respecto del tema de la responsabilidad internacional y, por consiguiente, el extracto del acta resumida pertinente, en los seis idiomas oficiales, está a disposición de las delegaciones. UN وقررت في الوقت نفسه ان تطبق نفس الترتيبات التي ورد وصفها فيما يتصل بموضوع مسؤولية الدول، ولذلك اقتطف من المحضر الموجز الجزء الذي يتناول ذلك الموضوع وهو متوافر للوفود باللغات الرسمية الست.
    39. Es preciso delimitar cuidadosamente el alcance del tema de la responsabilidad por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ٣٩ - كما أنه من الملائم العناية بتحديد نطاق موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة والناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    La necesidad de continuar con el estudio del tema de la responsabilidad, así como el hecho de que la suspensión de la labor no prejuzga los resultados, deberán recogerse en la resolución que apruebe la Asamblea General en relación con el informe de la Comisión. UN وينبغي أن ترد في أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي ضرورة مواصلة النظر في موضوع المسؤولية والطابع غير البات لقرار تعليق العمل بشأن هذا الموضوع.
    Por ello se propuso que el examen del tema de la responsabilidad se aplazara hasta que la Comisión hubiera examinado las cuestiones relacionadas con el derecho ambiental internacional a que se hacía referencia en el párrafo 43 de su informe. UN وعليه اقترح إرجاء النظر في موضوع المسؤولية إلى أن تقوم اللجنة بالنظر في المسائل المتصلة بالقانون البيئي الدولي الوارد ذكره في الفقرة ٤٣ من تقريرها.
    V. Futuro seguimiento del tema de la responsabilidad: opciones UN خامسا - اﻷعمال المقبلة بشأن موضوع المسؤولية: الخيارات
    En consecuencia, su delegación observa con satisfacción que la Comisión, habiendo concluido su labor sobre la prevención, ha empezado a estudiar la segunda parte del tema de la responsabilidad internacional y ha establecido un Grupo de Trabajo al respecto. UN ولذا فقد لاحظ وفدها بارتياح أن اللجنة قد بدأت بعد انتهائها من عملها المتعلق بالمنع في النظر في الجزء الثاني من موضوع المسؤولية الدولية، وأنشأت فريقاً عاملاً معنياً بهذا الموضوع.
    Se sugirió también que sería más apropiado adoptar criterios más estrictos que los aplicados en el marco del tema de la responsabilidad (liability) internacional y al concepto de daño sensible. UN وقد قيل أيضاً إن من الأكثر ملاءمة اعتماد معايير أشد صرامة من تلك المطبقة في إطار موضوع المسؤولية الدولية ومفهوم الضرر البليغ.
    El Sr. Robert Q. Quentin-Baxter fue nombrado primer Relator Especial encargado del tema de la responsabilidad internacional en 1978. UN 6 - عين السيد روبرت ك. كوينتن-باكستر أول مقرر خاص لمعالجة موضوع المسؤولية الدولية في عام 1978.
    Portugal espera que la Comisión tenga en cuenta este aspecto cuando inicie la segunda lectura de las cuestiones relativas a la prevención y la asignación de la pérdida, los dos elementos del tema de la responsabilidad. UN وأعرب عن أمل البرتغال في أن تراعي اللجنة هذا الجانب عند بدء القراءة الثانية للمسائل المتصلة بالوقاية وبتحديد الخسائر، وهما عنصرا موضوع المسؤولية.
    La oradora se refiere a la complejidad, actualidad, relevancia y proyección del tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ٥٧ - ووصفت موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، بأنه موضوع متشعب طرح في وقته وله أهميته الحاضرة ومداه الواسع.
    La delegación de la Argentina destaca la importancia del tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, cuyo título plantea problemas de gran complejidad. UN ٤٣ - وتابعت حديثها فأكدت أيضا على أهمية موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، الذي يدل عنوانه على طبيعة الموضوع المعقدة جدا.
    El Sr. Mounkhou (Mongolia) dice que su delegación celebra el gran avance del tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ٣٩ - السيد مونكو )منغوليا(: قال إن وفده يرحب بالتقدم الكبير المحرز في موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Aun cuando, podía establecerse una correlación general entre el daño a los espacios públicos internacionales, el medio ambiente en general y el bienestar y la calidad de vida de las personas, ello no parecía suficiente para demostrar el nexo causal necesario dentro del tema de la responsabilidad internacional tal como se formula actualmente. UN وأوضح أنه حتى ولو وجدت صلة شاملة بين الضرر الذي يلحق بالمشاعات العالمية وبالبيئة بوجه عام وبسلامة البشر ونوعية حياتهم، فلا يبدو ذلك كافيا لقيام العلاقة السببية اللازمة في إطار موضوع المسؤولية الدولية بصيغته الحالية.
    d) Planteamiento de la Comisión respecto del tema de la responsabilidad internacional UN )د( النهج الذي تتبعه اللجنة إزاء موضوع المسؤولية الدولية
    La cuestión de las obligaciones internacionales es examinada con gran detenimiento por la Comisión en el contexto del tema de la responsabilidad internacional que de una manera importante guarda relación con el derecho de los tratados y con el derecho de los actos unilaterales, particularmente cuando el Estado se comporta de una manera diferente a la que exige la obligación que asume por algunos de estos actos. UN وقد درست لجنة القانون الدولي مسألة الالتزامات الدولية بقدر أكبر من التفصيل في موضوع المسؤولية الدولية الذي له علاقة مهمة بقانون المعاهدات وقانون اﻷفعال الانفرادية، لا سيما عندما يحيد سلوك الدولة عن المطلوب بموجب الالتزام الذي قطعته على نفسها ببعض اﻷفعال الانفرادية.
    58. La Comisión ha efectuado una labor considerable respecto del tema de la responsabilidad de los Estados. UN ٥٨ - وأضاف يقول إن اللجنة أنجزت عملا كبيرا حول موضوع مسؤولية الدول.
    Los principios de la inmunidad de los Estados no son aplicables forzosamente en el contexto del tema de la responsabilidad de los Estados. UN ٤ - وأضافت أن مبادئ حصانة الدولة لا تنطبق بالضرورة في سياق موضوع مسؤولية الدول.
    36. La Sra. WILLSON (Estados Unidos de América) dice que, en términos generales, el enfoque que el Comité de Redacción ha adoptado respecto del tema de la responsabilidad de los Estados parece ser adecuado en cuanto a la cesación y la reparación. UN ٣٦ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن نهج لجنة الصياغة المتعلق بموضوع مسؤولية الدول يبدو صائبا بوجه عام فيما يتعلق بموضوعي الكف وجبر الضرر.
    28. La Sra. FLORES (Uruguay) hace suya la decisión de examinar la cuestión de la prevención antes de abordar la de la reparación en el marco del tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, pero no comparte el carácter recomendatorio que se atribuye a las disposiciones sobre la prevención. UN ٢٨ - السيدة فلوريس )أوروغواي(: قالت إنها في حين توافق على القرار ببحث مسألة المنع قبل التطرق إلى مسألة جبر الضرر في إطار موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، فهي لا تساند الفكرة القائلة بإضفاء طابع التوصية على اﻷحكام المتعلقة بالمنع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد