El asunto del Templo de Preah Vihear se recordó a este respecto. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى قضية معبد برياه فيهيار. |
A este respecto, se recordó el asunto del Templo de Preah Vihear. | UN | واستُشهد في هذا الصدد بقضية معبد برياه فيهيار. |
Señaló que había una jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia acerca de los actos unilaterales, por ejemplo, en el asunto de los Ensayos nucleares, el asunto del Templo de Preah Vihear y el asunto relativo a la Competencia en materia de pesquerías. | UN | وأوضح أن محكمة العدل الدولية أصدرت أحكاماً في مجال الأفعال الانفرادية، مثلاً في قضية التجارب النووية وقضية معبد برياه فيهيار وقضية الولاية القضائية على مصايد الأسماك. |
Comportamientos asumidos por Tailandia y Camboya en el marco del caso del Templo de Preah Vihear | UN | كاف - تصرفات تايلند وكمبوديا في إطار قضية معبد بريا فيهيار |
Por último, se consideran los diversos comportamientos de dos Estados en el contexto de un caso ante la Corte Internacional de Justicia; las posiciones de Camboya y Tailandia en el caso del Templo de Preah Vihear. | UN | وأخيرا، سيُنظر في مختلف التصرفات الصادرة عن دولتين في سياق قضية كانت معروضة أمام محكمة العدل الدولية؛ أي مواقف كمبوديا وتايلند في قضية معبد بريا فيهيار. |
Poco tiempo después, la Corte se pronunciaría de forma similar en el Asunto del Templo de Preah Vihear. | UN | 193 - وبعد ذلك بفترة قصيرة، أصدرت المحكمة قرارا مماثلا في قضية معبد برياه فيهيار(). |
:: Con arreglo a esa decisión de la Corte Internacional de Justicia, el único mapa que delimita legalmente la frontera en la zona del Templo de Preah Vihear es el mapa del Anexo I, en el que la Corte se basó al pronunciar su fallo. | UN | :: وبالنظر إلى القرار أعلاه الذي اتخذته محكمة العدل الدولية، فإن الخريطة الوحيدة التي تحدد قانونا الحدود في منطقة معبد برياه فيهيار هي خريطة المرفق الأول التي استندت إليها المحكمة في حكمها. |
Esta observación también podía ser ejemplificada con el asunto del Templo de Preah Vihear. | UN | وتقدم قضية معبد برياه فيهيار() مثالاً لهذه الملاحظة أيضا. |
:: El 15 de julio de 2008, unos 50 soldados tailandeses atravesaron la entrada a la pagoda Keo Sikha Kiri Svara, situada dentro del territorio de Camboya, a unos 300 metros del Templo de Preah Vihear. | UN | :: ففي 15 تموز/يوليه 2008، عبر حوالي 50 من الجنود التايلنديين إلى معبد كيو سيخا كيري سفارا الواقع داخل أراضي كمبوديا على قرابة 300 متر من معبد برياه فيهيار. |
En el asunto del Templo de Preah Vihear, por ejemplo, se había considerado que Tailandia, por su comportamiento, había aprobado la frontera trazada en el mapa del anexo I. Aunque ese episodio suponía sin duda un acto o comportamiento unilateral de Tailandia, el comportamiento de ese país se había considerado oponible a Camboya. | UN | ففي قضية معبد برياه فيهيار() مثلا، رأت المحكمة من سلوك تايلند أنها أخذت بخط الحدود المبين في الخريطة الواردة في المرفق الأول. وبينما كان هذا بلا شك فعلا أو سلوكا انفراديا من جانب تايلند، فلقد رأت المحكمة أنه يمكن الاحتجاج به في مواجهة كمبوديا أيضا. |
E incluso, al igual que se puso de relieve en el Asunto del Templo de Preah Vihear, el principio de preclusión puede servir como mecanismo que llegue a convalidar determinadas circunstancias que, de otra forma, hubiesen permitido dejar sin efecto el acto jurídico al que estemos haciendo referencia. | UN | بل لعل بالإمكان القول، كما ذكر في قضية معبد برياه فيهيار()، أن مبدأ الإغلاق الحكمي يستخدم كآلية قد تفيد في إضفاء الشرعية) في بعض الظروف التي لولاها لتأتى إبطال العمل القانوني المذكور. |
Por otra parte, quisiera recordar que Tailandia cometió actos de agresión contra Camboya en otras tres oportunidades, a saber, el 15 de julio de 2008, el 15 de octubre de 2008 y el 3 de abril de 2009, en las zonas de la pagoda Keo Sikha Kiri Svara, Veal Intry, la colina de Phnom Trap y Tasem, todas ellas situadas en las cercanías del Templo de Preah Vihear. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى أن تايلند ارتكبت أعمالا عدوانية ضد كمبوديا في ثلاث مناسبات سابقة في 15 تموز/يوليه 2008 و 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 و 3 نيسان/أبريل 2009 في مناطق كيو سيخا كيري سفارا، وفيل إينتري، وتل فنوم تراب وتاسم، وكلها تقع بالقرب من معبد برياه فيهيار. |
Sin embargo, según el mapa del Anexo I (documento adjunto 2) y la ampliación del mapa del Anexo I (documento adjunto 3) que la Corte Internacional de Justicia utilizó en su fallo relativo al conflicto entre Camboya y Tailandia acerca del Templo de Preah Vihear en junio de 1962, la Corte afirmó en su fallo: | UN | ولكن وفقا لخريطة المرفق الأول (الضميمة 2) والصورة المكبرة لخريطة المرفق الأول (الضميمة 3) التي استخدمتها محكمة العدل الدولية في إصدار حكمها في النزاع بين كمبوديا وتايلند على معبد برياه فيهيار في حزيران/يونيه 1962، أعلنت المحكمة في حكمها ما يلي: |
K. Comportamientos asumidos por Tailandia y Camboya en el marco del caso del Templo de Preah Vihear | UN | كاف - تصرفات تايلند وكمبوديا في إطار قضية معبد بريا فيهيار() |
Finalmente, algunos comentarios sobre los comportamientos de Tailandia y Camboya considerados por la Corte Internacional de Justicia en el marco del caso del Templo de Preah Vihear. | UN | 203- وأخيرا، ترد بعض التعليقات بشأن تصرفات تايلند وكمبوديا التي نظرت فيها محكمة العدل الدولية في سياق قضية معبد بريا فيهيار. |
Después de haber examinado actos o declaraciones concretas contentivas de actos unilaterales, como se verá luego, se considera en este último punto de la segunda sesión los comportamientos asumidos por Tailandia y Camboya, entre 1908 y 1909 y 1908 y 1958, considerados por la Corte Internacional de Justicia en el marco del caso del Templo de Preah Vihear. | UN | 157- بعد تناول أعمال أو إعلانات واضحة تنطوي على أعمال انفرادية، كما سيتضح أدناه، تتناول هذه النقطـة الأخيـرة من الفرع الأول التصرفات التي قامت بها تايلند وكمبوديا بين 1908 و 1909 و 1908 و 1958 والتي نظرت فيها محكمة العدل الدولية في إطار قضية معبد بريا فيهيار. |