El acuerdo estipula que las negociaciones sobre el estatuto definitivo empezarán tan pronto como sea posible, a más tardar a principios del tercer año del período provisional. | UN | وهو ينص على أن مفاوضات تحديــد المركــز الدائم ستبدأ في أسرع وقت ممكن، وفــي موعــد لا يتجـاوز بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية. |
Dos años más tarde, éstas habían aumentado a 24 millones de dólares y a fines del tercer año habían ascendido a 40 millones de dólares. | UN | وبعد سنتين زادت موارده الى ٢٤ مليون دولار، ثم الى ٤٠ مليون دولار في نهاية السنة الثالثة. |
i) Al final del tercer año contado a partir de la fecha de la asignación, el 20% del área asignada; | UN | ' ١ ' ٢٠ في المائة من القطاع المخصص في نهاية السنة الثالثة من تاريخ التخصيص؛ |
1) Vacaciones anuales: 10 días de licencia básica remunerada, añadiéndose un día más por cada año de antigüedad en el empleo a partir del tercer año consecutivo. | UN | • اﻹجازة السنوية: إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر لمدة ٠١ أيام، يضاف إليها يوم واحد مقابل كل سنة عمل اعتبارا من السنة الثالثة. |
Se calcula que las necesidades del tercer año ascenderán a 30 millones de dólares, suponiendo que no se inicie ninguna otra actividad judicial. | UN | وتقدر الاحتياجات للسنة الثالثة بمبلغ 30 مليون دولار، بافتراض عدم اضطلاعها بأي نشاط إضافي في مجال المحاكمات. |
En 1997 un 83% de los estudiantes se graduaron al final del tercer año en la escuela secundaria superior. | UN | وفي عام 1997، تخرج حوالي 83 في المائة من التلاميذ في نهاية السنة الثالثة من المدرسة الثانوية العالية. |
Certificado de aprobación del tercer año de estudios secundarios | UN | شهادة إتمام السنة الثالثة من الدراسة الثانوية |
A partir del tercer año del plan estratégico de mediano plazo, las oficinas regionales asumirán la responsabilidad a ese respecto. | UN | وابتداء من السنة الثالثة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ستتولى المكاتب الإقليمية مسؤوليات في هذا المجال. |
A partir del tercer año del plan estratégico de mediano plazo, las oficinas regionales asumirán gradualmente la responsabilidad a este respecto. | UN | وابتداء من السنة الثالثة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ستتحمل المكاتب الإقليمية تدريجيا المسؤوليات بهذا الصدد. |
Las sanciones entran en vigor al principio del tercer año. | UN | ويمكن أن تبدأ مفعول الجزاءات في بداية السنة الثالثة. |
Después del tercer año, el Banco se propone transferir el fondo de donaciones a una organización apropiada. | UN | ويعتزم البنك نقل مرفق المنح إلى منظمة مناسبة بعد السنة الثالثة. |
- Técnico medio: se necesitan conocimientos formativos del tercer año de secundaria. | UN | فني من الفئة المتوسطة: تتطلب إكمال السنة الثالثة من المرحلة الثانوية؛ |
Denominada en el pasado " educación social " , se impartía a partir del tercer año del ciclo primario. | UN | وكانت تدعى فيما مضى ' ' التربية الاجتماعية``، وكانت تدرس ابتداء من السنة الثالثة من مرحلة التعليم الابتدائي. |
Ha sido necesario realizar actividades de fomento de la confianza después del tercer año y se seguirá necesitando realizarlas en el futuro inmediato. | UN | وبرزت احتياجات للقيام بأنشطة بناء الثقة بعد السنة الثالثة وستظل هذه الاحتياجات تنشأ في المستقبل المنظور. |
9. Ambas partes reiteran su determinación de comenzar negociaciones sobre el estatuto permanente a la brevedad, y a más tardar al inicio del tercer año del período provisional, en la forma dispuesta en el artículo V de la Declaración de Principios. | UN | ٩ - يؤكد الجانبان من جديد التزامهما ببدء مفاوضات الوضع الدائم في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية، على نحو ما نصت عليه المادة الخامسة من إعلان المبادئ. |
En la Declaración de Principios las dos partes convinieron en que las negociaciones sobre la situación permanente de las cuestiones pendientes, inclusive Jerusalén, comenzarían lo antes posible, pero a más tardar al comienzo del tercer año del período provisional. | UN | ولقد وافق الطرفان في إعلان المبادئ، على بدء مفاوضات المركز الدائم التي تخص المسائل المتبقية، بما فيها القدس، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية. |
Al final del tercer año esos alumnos realizan el examen de aptitud de las escuelas secundarias de inglés, matemáticas, estudios sociales y ciencias. | UN | وفي نهاية السنة الثالثة من هذه المدة، يتقدم الطلبة لامتحان الكفاءة في اللغة الانكليزية والرياضيات والعلوم الاجتماعية والعلوم. |
En la Declaración se aplazó el examen de la cuestión de los asentamientos hasta la fase de las negociaciones sobre el estatuto permanente, que debía iniciarse a más tardar al comienzo del tercer año del período de transición. | UN | وقد أرجئ موضوع المستوطنات، في هذا اﻹعلان، إلى مرحلة المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم، التي ينبغي أن تبدأ في موعد أقصاه بدء السنة الثالثة للفترة الانتقالية. |
Se calcula que las necesidades del tercer año ascenderán a 30 millones de dólares, suponiendo que no se inicie ninguna otra actividad judicial. | UN | وتقدر الاحتياجات للسنة الثالثة بمبلغ 30 مليون دولار، بافتراض عدم اضطلاعها بأي نشاط إضافي في مجال المحاكمات. |
12. El programa de trabajo anual del tercer año del Consejo será aprobado durante el período de sesiones de organización del tercer año del Consejo. | UN | 12- وسيعتمد برنامج العمل السنوي للسنة الثالثة للمجلس في الاجتماع التنظيمي للسنة الثالثة للمجلس. |
A partir del tercer año de la misión, en la directriz se señala que deben solicitarse fondos para los períodos subsiguientes cuando haya necesidad de adoptar medidas de fomento de la confianza de esa naturaleza. | UN | وفي العام الثالث للبعثة، وما بعد ذلك، ينص التوجيه على أنه ينبغي طلب تمويل لمدة أخرى إذا كانت هناك حاجة للقيام بأنشطة بناء ثقة من هذا النوع. |
Actualizará el programa de trabajo del tercer año según sea necesario y examinará la necesidad de trabajos entre períodos de sesiones. | UN | تحديث برنامج العمل الخاص بالسنة الثالثة حسب الاقتضاء، والنظر في الحاجة إلى عمل في فترة ما بين الدورات. |