ويكيبيديا

    "del tercer convenio de ginebra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من اتفاقية جنيف الثالثة
        
    En 1985, el Reino Unido objetó de la misma manera la reserva de Angola al artículo 85 del Tercer Convenio de Ginebra. UN وفي عام 1985، قدمت المملكة المتحدة اعتراضا مماثلا على تحفظ أنغولا على المادة 85 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    Los obligaban a realizar trabajos duros y los trataban como esclavos, contrariamente a lo dispuesto en el artículo 50 del Tercer Convenio de Ginebra. UN فأُجبِروا على القيام بأعمال شاقة واستُرِقوا خلافاً لما تنص عليه المادة 50 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    De esta manera el Ecuador, que permanentemente ha dado muestras de su respeto y fiel observancia del derecho humanitario, ha cumplido con las disposiciones contenidas en el artículo 118 del Tercer Convenio de Ginebra relativo a los prisioneros de guerra. UN وبهذا تكون إكوادور التي طالما برهنت عن احترامها وتقيدها الصادق بالقانون اﻹنساني قد وفت باﻷحكام الواردة في المادة ١١٨ من اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بأسرى الحرب.
    Sin perjuicio de su situación jurídica, serán tratados de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tercer Convenio de Ginebra de 1949, que se aplicarán a estas personas mutatis mutandis. UN ودون المساس بمركزهم القانوني، يعاملون وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الثالثة لعام ١٩٤٩ بقدر انطباقها عليهم بصفتها تدابير مؤقتة.
    Los prisioneros de guerra fueron capturados por las Fuerzas de la Coalición Aliada y la obligación de prestar apoyo a dichos prisioneros se rige por los artículos 12 y 15 del Tercer Convenio de Ginebra. UN فقد تم أسر العراقيين من جانب قوات التحالف وتخضع التزامات توفير الدعم لهم لأحكام المادتين 12 و15 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    En ella se alega que existen dudas respecto al estatuto jurídico de los detenidos que sólo podría ser determinado por un tribunal, conforme a lo dispuesto en el artículo 5 del Tercer Convenio de Ginebra, y no por medio de una decisión del poder ejecutivo. UN وأوضح الفريق أن ثمة شكوكاً حول وضع المحتجزين الذي لا يمكن تحديده إلا من قبل محكمة حسبما تنص عليه المادة 5 من اتفاقية جنيف الثالثة وليس بموجب قرار تنفيذي.
    El Gobierno señaló que seguían sin conocerse el paradero de los fallecidos y sus sepulturas, como estaba regulado por el artículo 120 del Tercer Convenio de Ginebra y el artículo 130 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وأشارت الحكومة إلى أن مصير المتوفين وأماكن دفنهم، أمر لا يزال يكتنفه الغموض خلافاً لما تنص عليه المادة 120 من اتفاقية جنيف الثالثة والمادة 130 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    El Comité toma nota también de las seguridades dadas por el Estado Parte de que emprendió una investigación a fondo del incidente y llegó a la conclusión de que no había violado el artículo 12 del Tercer Convenio de Ginebra al entregar a los capturados. UN وتشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف أنها أجرت تحقيقاً كاملاً في الحادثة وتوصلت إلى أنها لم تخالف المادة 2 من اتفاقية جنيف الثالثة بتسليمها المحتجزين.
    27. De conformidad con el quinto párrafo del artículo 119 del Tercer Convenio de Ginebra, se permite el internamiento de prisioneros de guerra hasta la conclusión de cualesquiera procedimientos penales pendientes. UN 27- ووفقاً للفقرة الخامسة من المادة 119 من اتفاقية جنيف الثالثة يجوز احتجاز أسرى الحرب الذين يقعون تحت طائلة الإجراءات الجنائية إلى أن تنتهي تلك الإجراءات.
    El Comité toma nota también de las seguridades dadas por el Estado Parte de que emprendió una investigación a fondo del incidente y llegó a la conclusión de que no había violado el artículo 12 del Tercer Convenio de Ginebra al entregar a los capturados. UN وتشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف أنها أجرت تحقيقاً كاملاً في الحادثة وتوصلت إلى أنها لم تخالف المادة 2 من اتفاقية جنيف الثالثة بتسليمها المحتجزين.
    Los secuestros y detenciones de decenas de ciudadanos libaneses que llevan a cabo las fuerzas de ocupación israelíes y su custodia en prisiones sin juicio previo son contrarias a derecho, y el hecho de que algunos de ellos permanezcan en situación de detención una vez que ha acabado su condena y sean torturados viola los Acuerdos de La Haya y los Convenios de Ginebra, especialmente los artículos 49 y 76 del Tercer Convenio de Ginebra. UN إن عمليات خطف أو اعتقال عشرات المواطنين اللبنانيين من قبل قوات الاحتلال الاسرائيلي والاحتفاظ بهم في سجونها دون محاكمة خلافا للقانون واﻹبقاء على بعضهم قيد الاعتقال بعد انتهاء مدة الحكم عليهم وتعذيبهم، تخالف اتفاقات لاهاي وجنيف ولا سيما المادتين ٤٩ و ٧٦ من اتفاقية جنيف الثالثة.
    La delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja en Eritrea saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea y tiene la obligación de transmitir, con su sincero pésame, la siguiente información basada en el artículo 120 del Tercer Convenio de Ginebra y los artículos 126 a 130 del Cuarto Convenio de Ginebra, así como de las disposiciones conexas: UN ضميمة يهدي وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في إريتريا تحياته إلى وزارة خارجية دولة إريتريا، ويجد نفسه ملزما بأن يرسل مع أسفه الصادق المعلومات التالية استنادا إلى المادة ١٢٠ من اتفاقية جنيف الثالثة والمواد من ١٢٦ إلى ١٣٠ من اتفاقية جنيف الرابعة فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة:
    53 Según los artículos 20 y 46 del Tercer Convenio de Ginebra. UN (53) وفقاً للمادتين 20 و46 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    54 Según el artículo 26 del Tercer Convenio de Ginebra. UN (54) وفقاً للمادة 26 من اتفاقية جنيف الثالثة.
    Esta norma está expresada en el artículo 49 del Primer Convenio de Ginebra, el artículo 50 del Segundo Convenio de Ginebra, el artículo 129 del Tercer Convenio de Ginebra y el artículo 146 del Cuarto Convenio de Ginebra; en los artículos 2 y 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el artículo 6 de la Convención contra la Tortura. UN وهذه القاعدة تعبِّر عنها المواد 49 من اتفاقية جنيف الأولى، و50 من اتفاقية جنيف الثانية، و129 من اتفاقية جنيف الثالثة و146 من اتفاقية جنيف الرابعة؛ وكذلك في المادتين 2 و6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 6 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    1. Que el Iraq " proporcione información sobre todas las personas deportadas de Kuwait entre el 2 de agosto de 1990 y el 26 de febrero de 1991 que aún estén recluidas y ... que, ponga en libertad inmediata a esas personas, de conformidad con sus obligaciones en virtud del artículo 118 del Tercer Convenio de Ginebra y del artículo 134 del Cuarto " ; UN " ١ - الطلب من العراق توفير معلومات بشأن جميع اﻷشخاص الذين أخرجوا من الكويت في الفترة بين ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩١ الذين يحتمل أنهم مازالوا محتجزين وأن تطلق سراح هؤلاء اﻷشخاص دون تأخير، وفقا لالتزاماتها بموجب المادة ١١٨ من اتفاقية جنيف الثالثة والمادة ١٣٤ من اتفاقية جنيف الرابعة.
    c) Expedir certificados de defunción de los prisioneros de guerra y presos civiles fallecidos y facilitar información acerca de la localización de sus tumbas, de conformidad con los artículos 120 y 121 del Tercer Convenio de Ginebra y los artículos 129 a 131 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN )ج( اصدار شهادات وفاة ﻷسرى الحرب والمحتجزين المدنيين الذين توفوا، وتقديم معلومات عن مقابرهم وفقا للمادتين ١٢٠ و ١٢١ من اتفاقية جنيف الثالثة والمواد ١٢٩ الى ١٣١ من اتفاقية جنيف الرابعة.
    c) Expedir certificados de defunción de los prisioneros de guerra y detenidos civiles y proporcionar información sobre el emplazamiento de las tumbas, de conformidad con los artículos 120 y 121 del Tercer Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949, y los artículos 129 a 131 del cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949. UN )ج( إصدار شهادات وفاة ﻷسرى الحرب والمحتجزين المدنيين الذين توفوا، وتقديم معلومات عن بقاءهم وفقا للمادتين ١٢٠ و ١٢١ من اتفاقية جنيف الثالثة والمواد ١٢٩ إلى ١٣١ من اتفاقية جنيف الرابعة.
    c. Los actos a que fue obligada esa persona no son permisibles de conformidad con el artículo 49 del Tercer Convenio de Ginebra de 1949 y el artículo 40 del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. UN )ج( اﻷفعال القسرية التي ارتكبها ذلك الشخص غير مشروعة بموجب المادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الثالثة لعام ١٩٤٩ أو المادة ٤٠ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    Del mismo modo, en el artículo 13 del Tercer Convenio de Ginebra de 1949, relativo al trato debido a los prisioneros de guerra, se indica que " los prisioneros de guerra deberán ser protegidos en todo tiempo, especialmente contra todo acto de violencia o de intimidación, contra los insultos y la curiosidad pública " y el incumplimiento de esa obligación se considera una infracción grave contra el Convenio. UN كما وأن المادة 13 من اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب تنص على أنه " 000 يجب حماية أسرى الحرب في جميع الأوقات، وعلى الأخص ضد جميع أعمال العنف أو التهديد، وضد السباب وفضول الجماهير " ، وتعتبر مخالفة هذا الواجب انتهاكا جسيما للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد