Informe del seminario regional del Caribe sobre la aplicación del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo | UN | تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار |
El Movimiento considera que la declaración del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo constituirá un claro mensaje en este sentido. | UN | وتعتقد الحركة أن إعلان العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار سيبعث بالرسالة الصحيحة في هذا الصدد. |
En el transcurso del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, su delegación espera que la comunidad internacional resuelva el problema del último territorio no autónomo de África. | UN | ويأمل وفده في أن يتوصل المجتمع الدولي إلى حل لمسألة آخر إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في أفريقيا، خلال العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Informe del seminario regional del Pacífico sobre la aplicación del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo | UN | تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ عن تنفيذ العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار |
En el marco del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, es fundamental completar esta tarea. | UN | ورأى أن استكمال هذه المهمة لا بد أن يكون أحد الاعتبارات الأساسية في سياق العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Su reunión se celebra cuando nos acercamos a la mitad del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | إنكم تجتمعون في الوقت الذي نقترب فيه من منتصف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Insta al Comité a que estudie las medidas que es posible adoptar para lograr la plena aplicación del plan de acción del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وحث اللجنة على مناقشة الخطوات التي يمكن اتخاذها لتنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار تنفيذا كاملا. |
A la mitad del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el orador insta al Comité a que sea más proactivo para recuperar el tiempo perdido. | UN | وتزامنا مع حلول منتصف العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار، حث اللجنة على مضاعفة مبادراتها لتدارك الوقت الضائع. |
Respaldaron la proclamación del Tercer Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, que tendría por objetivo la cooperación internacional para la aplicación de la Declaración. | UN | وأيدوا إعلان العقد الدولي الثالث للشعوب الأصلية في العالم، الذي يرمي إلى إقامة تعاون دولي من أجل تنفيذ الإعلان. |
En este aniversario, apenas cuatro días después de la celebración del Día de los Derechos Humanos y en los albores del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, me parece importante poner de relieve y reafirmar este principio fundamental. | UN | وفي هذه الذكرى، التي تجيء بعد أربعة أيام فقط من الاحتفال بيوم حقوق الإنسان وفي مستهل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، يبدو لي من المهم أن أشير إلى هذا المبدأ الأساسي وأن أجدد التأكيد عليه. |
Mensaje del Secretario General dirigido al seminario regional del Caribe sobre las actividades del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo: objetivos y logros previstos | UN | رسالة الأمين العام إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار: الأهداف والإنجازات المتوقعة |
Me complace saludar a los participantes del seminario regional del Caribe de 2011 sobre la descolonización con motivo del inicio de las actividades del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que empieza este año. | UN | يسرني أن أرحِّب بالمشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار وأنتم تدشنون أعمال العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، الذي يبدأ هذا العام. |
Insto a la comunidad internacional a que asegure que al término del Tercer Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo -- de 2011 a 2021 -- todos los territorios bajo dominación colonial sean libres e independientes. | UN | وأود أن أحض المجتمع الدولي على التأكد من أن جميع الأقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية ستكون حرة ومستقلة بنهاية العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، من 2011 إلى 2021. |
1. El Presidente provisional dice que le complace sumarse al Comité Especial, que inicia su labor correspondiente a 2011, primer año del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | 1 - الرئيس المؤقت: قال إنه يسره الانضمام إلى اللجنة الخاصة عند بدء أعمالها لسنة 2011، وهي السنة الأولى من العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
28. Al Ecuador le honra asumir la responsabilidad de dirigir los trabajos del Comité al inicio del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | 28 - واستطرد قائلا إن بلده يتشرف بتحمل مسؤولية توجيه أعمال اللجنة في بداية العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
En el contexto del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el Comité no debe limitarse a afirmar su compromiso con la descolonización sino más bien adoptar medidas constructivas basadas en un diálogo significativo. | UN | وفي سياق العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار، دعا اللجنة إلى عدم الاكتفاء بتأكيد التزامها بإنهاء الاستعمار وأن تتخذ إجراءات بناءة تقوم على حوار مثمر. |
Ahora, al inicio del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el camino hacia la libre determinación se ve obstruido a menudo por las Potencias administradoras, a pesar de que estas afirman estar comprometidas con los principios de la libre determinación, la independencia y la igualdad racial. | UN | والآن، ومع بداية العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، كثيرا ما تعوق السلطات القائمة بالإدارة مسار تقرير المصير على الرغم من التزامها المعلن بمبادئ تقرير المصير والاستقلال والمساواة العرقية. |
En el contexto del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, cabe esperar que el Comité Especial siga fortaleciendo los contactos con los Territorios no autónomos y siga avanzando en el proceso de descolonización. | UN | وفي سياق العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، أعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة الخاصة تعزيز اتصالاتها مع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأن تحرز مزيدا من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار. |
Mensaje del Secretario General dirigido al seminario regional del Pacífico sobre las actividades del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo: realidades y perspectivas actuales | UN | رسالة الأمين العام إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار: الواقع الراهن والآفاق |
Seminario regional para examinar la situación en los territorios no autónomos en el marco del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية لاستعراض الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار |
Señalando que en 2011 se han cumplido 50 años del establecimiento del Comité Especial de Descolonización y el primer año del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, hace un llamamiento para que las Potencias administradoras cooperen plenamente con el Comité Especial. | UN | وبعد أن أشار إلى أن عام 2011 يوافق يشهد الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار والسنة الأولى للعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، دعا فدعا الدول القائمة بالإدارة إلى التعاون بالكامل مع اللجنة الخاصة. |
Debería colaborar también con el Comité Especial de Descolonización para lograr un mayor conocimiento del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y continuar fomentando una mayor cobertura de los medios de comunicación sobre la labor de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن تتعاون الإدارة مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار من أجل التوعية بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، وتواصل التشجيع على تعزيز التغطية الإعلامية لعمل الجمعية العامة. |