ويكيبيديا

    "del terreno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميداني
        
    • من الميدان
        
    • التضاريس
        
    • التربة
        
    • من الأراضي
        
    • من الأرض
        
    • للأرض
        
    • تضاريس
        
    • قطعة الأرض
        
    • للتضاريس الأرضية
        
    • أرض الموقع
        
    • الطبيعة الجغرافية
        
    • موقع لإقامته
        
    • لتضاريس
        
    • ومن الميدان
        
    Esta observación es particularmente valedera en cuanto a la descentralización a nivel del terreno. UN وهذه الملاحظة صحيحة على وجه الخصوص بالنسبة لﻷخذ باللامركزية على الصعيد الميداني.
    También crean un claro patrón de contaminación sobre la superficie del terreno cuando se utilizan. UN وتتسبب مخلفات الذخائر العنقودية أيضاً في نمط مختلف من التلويث الميداني عند نشرها.
    Con arreglo al subprograma se analizarán todas las solicitudes procedentes del terreno a fin de verificar la necesidad de adquirir suministros y equipos médicos. UN ويتحقق البرنامج الفرعي من مدى لزوم جميع الطلبات الواردة من الميدان لشراء لوازم طبية ومعدات طبية.
    Con arreglo al subprograma se analizarán todas las solicitudes procedentes del terreno a fin de verificar la necesidad de adquirir suministros y equipos médicos. UN ويتحقق البرنامج الفرعي من مدى لزوم جميع الطلبات الواردة من الميدان لشراء لوازم طبية ومعدات طبية.
    Están adquiriendo gran importancia los datos proporcionados por sistemas de información geográfica, junto con modelos digitales del terreno. UN وباتت البيانات التي تتيحها نظم المعلومات الجغرافية إلى جانب نماذج التضاريس الرقمية تكتسي أهمية كبرى.
    Se destinaron también programas a la lucha contra la desertificación y degradación del terreno así como a la protección y regeneración de la flora y de la cobertura forestal. UN وركزت البرامج كذلك على مكافحة التصحر وتحات التربة باﻹضافة إلى حماية وتجديد المجموعات النباتية والغطاء الحرجي.
    Solo un 1% del terreno en la zona C estaba en ese momento disponible para las actividades de construcción y desarrollo de los palestinos. UN ومن ثم، كانت نسبة 1 فى المائة فقط من الأراضي في المنطقة جيم هي المُتاحة للفلسطينيين من أجل البناء والتنمية.
    Estas galerías verticales o pozos están conectados entre sí por una acequia subterránea, con una pendiente menor que la del terreno. UN وتترابط هذه الآبار الرأسية بواسطة قناة سفلية ذات درجة ميلان أكثر استواء من الأرض الجارية فيها.
    La mejor coordinación posible a nivel del terreno es una de las claves para una coordinación general de la asistencia humanitaria. UN وإن أفضــل تنسيــق ممكــن على المستوى الميداني أحد أهم مكونات التنسيق الشامل للمساعدة الانسانية.
    Esperamos que en los próximos 12 meses se logren nuevos progresos con respecto a estas cuestiones y a la coordinación a nivel del terreno. UN ونتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسائل وبشأن التنسيق على المستوى الميداني في الشهور اﻟ ١٢ القادمة.
    A nivel del terreno se han llevado a cabo actividades operacionales. UN وأجريت أنشطة تنفيذية على المستوى الميداني.
    En Nepal muchas de las actividades de desarrollo realizadas por las Naciones Unidas ya están integradas prácticamente a nivel del terreno. UN وفي نيبال، فإن العديد من اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقــوم بها اﻷمم المتحدة أصبحت بالفعل مدمجــة عمليــا على الصعيد الميداني.
    El Equipo de Tareas ha destacado la importancia de obtener información del terreno sobre la utilización y utilidad de esos productos. UN ٤١ - وأكدت فرقة العمل على أهمية الحصول على تغذية راجعة من الميدان بشأن استخدام هذه النواتج وفائدتها.
    • Velar por que se tramiten las reclamaciones comerciales pendientes antes de la retirada final del terreno del personal de categoría superior UN ● ضمان تجهيز المطالبات التجارية قبل الانسحاب النهائي للموظفين اﻷقدم من الميدان
    Con arreglo al subprograma se analizarán todas las solicitudes procedentes del terreno a fin de verificar la necesidad de adquirir suministros y equipos médicos. UN ويتحقق البرنامج الفرعي من مدى لزوم جميع الطلبات الواردة من الميدان لشراء لوازم طبية ومعدات طبية.
    Prestación de 10 servicios relacionados con análisis del terreno y estudios y datos geoespaciales UN تقديم 10 خدمات في مجال تحليل التضاريس والاستخبارات والدراسات المتعلقة بالجغرافيا المكانية
    Prestación de 10 servicios relacionados con análisis del terreno y estudios y datos geoespaciales UN تقديم 10 خدمات في مجال تحليل التضاريس والمعلومات والدراسات المتعلقة بالجغرافيا المكانية
    Prestación de 12 servicios relacionados con análisis del terreno y estudios y datos geoespaciales UN تقديم 12 خدمة في مجال تحليل التضاريس والمعلومات والدراسات المتعلقة بالجغرافيا المكانية
    Estudios edafológicos y cartografía del terreno UN عمليات مسح التربة ورسم الخرائط المتعلقة بها
    En Tayikistán, el 93% del terreno es montañoso. UN ففي طاجيكستان، تشكل الجبال 93 في المائة من الأراضي.
    Según los autores, durante cinco años han sido privados del terreno donde se erigía la vivienda demolida y el dinero que recibieron de la indemnización fue insuficiente. 5.5. UN ويقول صاحبا البلاغ إنهما حُرِما لمدة خمس سنوات من الأرض كان قد أقيم عليها مسكنهما المهدم، وإن المبلغ الذي حصلا عليه كتعويض ليس كافياً.
    Los incidentes siguieron las tendencias estacionales y en general fueron más dispersos y fragmentados que en otras comandancias regionales debido a las características del terreno. UN وتتبع الحوادث الأمنية اتجاهات موسمية، وهي عموما مشتتة ومجزأة أكثر مما هي عليه في القيادات الإقليمية الأخرى، بسبب الطبيعة الجغرافية للأرض.
    No obstante, las características del terreno y las condiciones atmosféricas no permiten por la noche el funcionamiento seguro de los helicópteros contratados a civiles. UN إلا أن تضاريس اﻷرض واﻷحوال الجوية لا تساعد على سلامة العمليات الليلية للطائرات العمودية المتعاقد عليها مع جهات مدنية.
    En frente del terreno hay otro albergue que acoge a niños menores de 15 años y a niñas de todas las edades. UN ويوجد قبالة قطعة الأرض ملجأ آخر يأوي فتياناً دون الخامسة عشرة وفتيات من جميع الأعمار.
    La biblioteca ofrece las curvas espectrales de los principales elementos del terreno que pueden definirse en la imagen y que son representados en los mapas topográficos, con la finalidad de comprobar las clasificaciones digitales y la fotointerpretación del terreno. UN وتبيّن المكتبة المنحنيات الطيفية للتضاريس الأرضية الرئيسية التي يمكن تحديدها في الصورة، والممثلة في الخرائط الطوبوغرافية، بغية مراجعة التصنيفات الرقمية والتفسير الفوتوغرافي للتضاريس.
    El Gobierno de la República Unida de Tanzanía construirá las carreteras de acceso y la infraestructura necesaria para conectar los servicios públicos al emplazamiento, además de conceder generosamente a las Naciones Unidas el derecho de ocupación del terreno sin costo alguno. UN وستنشئ حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة الطرق اللازمة للوصول إلى الموقع والمرافق اللازمة لربطه بالمنافع العامة، إضافة إلى تبرعها السخي لصالح الأمم المتحدة بحق إشغال أرض الموقع دون أية تكاليف.
    Se ha producido un sistema de información geográfica para uso del sector privado y se está completando un modelo digital del terreno. UN واستحدث نظام للمعلومات الجغرافية لاستخدامه من قبل القطاع الخاص، ويجري الانتهاء من وضع نموذج رقمي لتضاريس الأرض.
    Debería aumentarse la capacidad sustantiva del equipo central, así como podrían también aprovecharse los conocimientos de los expertos procedentes de los programas nacionales y del terreno. UN وفي حين ينبغي تحسين الخبرة الفنية للفريق المركزي، يمكن أيضاً الاستفادة من خبرة البرامج الوطنية ومن الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد