Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, particularmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, particularmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, especialmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, especialmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة إلى حكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، |
La posición del Gobierno del Territorio por lo que respecta al estatuto futuro de las Islas Turcas y Caicos figura en el capítulo II, en relación con el examen de modernización de la Constitución. | UN | 71 - نوقش في الفصل الثاني أعلاه موقف حكومة الإقليم إزاء وضع جزر تركس وكايكوس في المستقبل فيما يتصل بعملية استعراض التحديث الدستوري. |
La Junta abastece de agua potable al 90% del Territorio por medio de 57 pozos, mientras que el resto utiliza redes extramunicipales. | UN | كما توفر الهيئة مياه الشرب لنحو 90 في المائة من الإقليم من 57 بئرا، بينما يحصل الجزء الباقي على الخدمة من نظم القرى الخارجية. |
Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, particularmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Tomando nota además de que ha aumentado la ayuda, particularmente la asistencia financiera, concedida al Gobierno del Territorio por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
4. Acoge con beneplácito las gestiones realizadas por el Gobierno del Territorio por elevar la calidad de la fuerza de trabajo y atender las necesidades de mano de obra capacitada en la administración pública, mediante su plan de desarrollo para la educación; | UN | ٤ - ترحب بما تبذله حكومة اﻹقليم من جهود لرفع مستوى القوى العاملة وتلبية احتياجات الخدمة العامة من القوى العاملة المدربة، وذلك عن طريق خطتها اﻹنمائية للتعليم؛ |
Consciente de los esfuerzos de la Potencia Administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
Consciente de los esfuerzos de la Potencia Administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
Consciente de los esfuerzos de la Potencia Administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
Consciente de los esfuerzos de la Potencia Administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
Consciente de los esfuerzos de la Potencia administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
Consciente asimismo de los esfuerzos de la Potencia Administradora y las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكا منها أيضا لما تبذله الدولة القائمة باﻹدارة وسلطات اﻹقليم من جهود لتحسين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
Consciente de los esfuerzos de la Potencia administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكا منها لما تبذله الدولة القائمـــة باﻹدارة وسلطـــات اﻹقليم من جهــود لتحسين اﻷحـــوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
Consciente de los esfuerzos de la Potencia administradora y de las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, sobre todo en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكــا منهــا لما تبذلــه الدولــة القائمــة باﻹدارة وسلطــات اﻹقليم من جهـود لتحسيـن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
Consciente asimismo de los esfuerzos de la Potencia Administradora y las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكا منها أيضا لما تبذله الدولة القائمة باﻹدارة وسلطات اﻹقليم من جهود لتحسين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
Consciente asimismo de los esfuerzos de la Potencia Administradora y las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكا منها أيضا لما تبذله الدولة القائمة باﻹدارة وسلطات اﻹقليم من جهود لتحسين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
Consciente asimismo de los esfuerzos de la Potencia administradora y las autoridades del Territorio por mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en la esfera de la producción de alimentos, | UN | وإدراكا منها أيضا لما تبذله الدولة القائمة باﻹدارة وسلطات اﻹقليم من جهود لتحسين اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، لا سيما في مجال اﻹنتاج الغذائي، |
La posición del Gobierno del Territorio por lo que respecta al estatuto futuro de las Islas Turcas y Caicos figura en el capítulo II, en relación con el examen de modernización de la Constitución. | UN | 69 - نوقش في الفصل ثانيا أعلاه موقف حكومة الإقليم إزاء وضع جزر تركس وكايكوس في المستقبل فيما يتصل بعملية استعراض التحديث الدستوري. |
La Junta abastece de agua potable al 90% del Territorio por medio de pozos, mientras que el resto utiliza redes extramunicipales. | UN | كما توفر الهيئة مياه الشرب لنحو 90 في المائة من الإقليم من 57 بئرا، بينما يحصل الجزء الباقي على الخدمة من نظم القرى النائية. |