ويكيبيديا

    "del territorio y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقليم والدولة
        
    • اﻹقليم وما
        
    • إقليم الدولة وحسب
        
    • من الإقليم ومن
        
    • الإقليم والسلطة
        
    • الإقليم وترحب
        
    • الإقليم وعدد
        
    • لﻹقليم وأن
        
    • اﻹقليم وبما
        
    • ﻷراضي وأجواء
        
    • الإقليم وأنه
        
    Teniendo en cuenta las representaciones hechas por varios grupos de Guam, su delegación propugna un proceso de negociación abierto y transparente entre la población del Territorio y la Potencia administradora. UN وإن وفده، نظراً إلى الشكاوي التي تقدمت بها مجموعات مختلفة من غوام، يشجع قيام عملية مفتوحة وشفافة بين شعب الإقليم والدولة القائمة بالإدارة.
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تدرك وجود بعض الصعوبات وأوجه التوتر في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن مسائل تتعلق بالميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تدرك أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن مسائل الميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Consciente de los graves problemas fiscales del Gobierno del Territorio y de las medidas que está adoptando para reducir el déficit presupuestario, UN وإدراكا منها للمشاكل المالية الخطيرة التي تواجهها حكومة اﻹقليم وما تتخذه هذه الحكومة من تدابير من أجل تخفيض العجر في الميزانية،
    3. A diferencia de otros derechos y libertades reconocidos por el Pacto (que se garantizan a todas las personas dentro del Territorio y sujetos a la jurisdicción del Estado), el artículo 25 protege los derechos de " cada uno de los ciudadanos " . UN ٣ - وتحمي المادة ٢٥ حقوق " كل مواطن " خلال ما هي عليه الحال بالنسبة إلى حقوق وحريات أخرى يعترف بها العهد )من الحقوق التي توفر لجميع اﻷفراد ضمن إقليم الدولة وحسب قضائها(.
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تعي وجود بعض الصعوبات وأوجه التوتر في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تعي أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تدرك أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن مسائل الميزانية والمسائل الاقتصادية،
    Consciente de que las relaciones entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora afrontan ciertas dificultades y tensiones respecto a las cuestiones presupuestarias y económicas, UN وإذ تعي أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية،
    No obstante, cree que la decisión sobre si un territorio no autónomo ha logrado un nivel suficiente de autonomía como para liberar a la Potencia administradora de la obligación de proporcionar información de conformidad con el apartado e del Artículo 73 de la Carta corresponde, en última instancia, al Gobierno del Territorio y a la Potencia administradora en cuestión, no a la Asamblea General. UN غير أنها تعتقد أن قرار ما إذا كان إقليمٌ غيرُ متمتع بالحكم الذاتي قد وصل إلى مستوى من الحكم الذاتي يكفي لإعفاء الدولة القائمة بالإدارة من التزام إرسال معلومات بمقتضى المادة 73 هـ من الميثاق، هو في نهاية المطاف من شأن حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة المعنية، لا من شأن الجمعية العامة.
    Al propio tiempo, mientras que en Tokelau los miembros del Comité son testigos de la estrecha cooperación que existe entre la población del Territorio y la Potencia administradora, en Pitcairn, a juzgar por las declaraciones de los peticionarios, aún queda mucho por hacer para lograr la comprensión mutua entre la población del territorio, su administración y la Potencia administradora. UN ففي حالة توكيلاو، تشهد اللجنة تعاونا وثيقا بين سكان الإقليم والدولة القائمة بالإدارة، في حين في بيتكيرن، حسب المعلومات المستقاة من مقدم الالتماس، سيلزم جهد معتبر للتوصل إلى تفاهم بين السكان وإدارتهم والدولة القائمة بالإدارة.
    El segundo, por otro lado, se refiere sólo a información sobre la evolución política y constitucional de los territorios pertinentes, incluida información relativa a la constitución, la ley o el decreto por el que se establece el gobierno del Territorio y la relación constitucional del territorio con la Potencia administradora. UN غير أن القرار لا يشير إلا إلى معلومات عن التطورات السياسية والدستورية في الأقاليم المعنية، بما في ذلك معلومات عن الدستور أو القانون التشريعي أو الأمر التنفيذي الذي يحدد حكومة الإقليم والعلاقة الدستورية بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة.
    En opinión del orador, la Constitución de 2007 representaba un avance para la población de las Islas Vírgenes Británicas, ya que en ella se consagraban derechos fundamentales básicos, se reequilibró la relación entre el Gobierno del Territorio y la Potencia administradora y se daba mayor autonomía y autogobierno a la población del Territorio. UN ووفقا لما ذكره المتحدث، فإن دستور عام 2007 مثل تقدما بالنسبة لشعب جزر فرجن البريطانية إذ أنه جسد حقوقا أساسية وأوجد توازنا جديدا في العلاقة بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة ومنح شعب الإقليم قدرا أكبر من الاستقلال والحكم الذاتي.
    Acoge con beneplácito los progresos realizados por el Gobierno territorial y la Potencia administradora para concluir las negociaciones para reformar la Constitución del Territorio y las consultas públicas que se están realizando; " . UN " 1 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بإدخال تحسينات على دستور الإقليم وترحب بالمشاورات العامة التي تجرى في هذا الصدد " ؛
    1. Acoge con beneplácito los progresos realizados por el Gobierno territorial y la Potencia administradora para concluir las negociaciones para reformar la Constitución del Territorio y las consultas públicas que se están celebrando; UN 1 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بإدخال تحسينات على دستور الإقليم وترحب بالمشاورات العامة التي تجرى في هذا الصدد؛
    Consciente de los graves problemas fiscales del Gobierno del Territorio y de las medidas que está adoptando para reducir el déficit presupuestario, UN وإدراكا منها للمشاكل المالية الخطيرة التي تواجهها حكومة اﻹقليم وما تتخذه هذه الحكومة من تدابير من أجل تخفيض العجر في الميزانية،
    3. A diferencia de otros derechos y libertades reconocidos por el Pacto (que se garantizan a todas las personas dentro del Territorio y sujetos a la jurisdicción del Estado), el artículo 25 protege los derechos de " cada uno de los ciudadanos " . UN ٣- وتحمي المادة ٥٢ حقوق " كل مواطن " خلا ما هي عليه الحال بالنسبة إلى حقوق وحريات أخرى يعترف بها العهد )من الحقوق المضمونة لجميع اﻷفراد ضمن إقليم الدولة وحسب قضائها(.
    Asistieron al seminario 34 participantes procedentes en el mismo porcentaje del Territorio y de los campamentos de Tinduf (Argelia). UN وحضر هذه الحلقة الدراسية نحو 34 مشاركا أتوا بأعداد متساوية من الإقليم ومن مخيمات تندوف في الجزائر.
    Sin embargo, estima que la decisión acerca de si un territorio no autónomo ha logrado el nivel suficiente de autogobierno para exonerar a la Potencia administradora de la obligación de presentar información de acuerdo con el inciso e del Artículo 73 de la Carta corresponde, en última instancia, al Gobierno del Territorio y a la Potencia administradora correspondientes, y no a la Asamblea General. UN غير أنها تعتقد أن قرار ما إذا كان إقليمٌ غيرُ متمتع بالحكم الذاتي قد وصل إلى مستوى من الحكم الذاتي يكفي لإعفاء الدولة القائمة بالإدارة من التزام إرسال معلومات بمقتضى المادة 73 هـ من الميثاق، هو في نهاية المطاف من شأن حكومة الإقليم والسلطة القائمة بالإدارة المعنية، لا من شأن الجمعية العامة.
    - Número de refugiados que han visitado la región occidental del Territorio y de saharauíes que han visitado los campamentos. UN عدد اللاجئين الذين قاموا بزيارة الضفة الغربية من الإقليم وعدد الصحراويين الذين قاموا بزيارة المخيمات.
    Indonesia prometió poner fin a su anexión del Territorio y concederle la independencia si los timorenses orientales rechazaban la autonomía (véase el párrafo 24 supra). UN وقد وعدت إندونيسيا بأن تلغي ضمها لﻹقليم وأن تسمح له بالاستقلال اذا ما رفض سكان تيمور الشرقية الحكم الذاتي )انظر الفقرة ٢٤ أعلاه(.
    1. Pide a la Potencia administradora que acelere las actividades de estudio constitucional en el Territorio, en estrecha cooperación con el Gobierno del Territorio y de conformidad con los deseos y aspiraciones de la población de las Islas Caimán, con miras a que el pueblo de las Islas Caimán pueda ejercer su inalienable derecho a la libre determinación; UN ١ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة التعجيل بعملية استعراض الدستور في اﻹقليم، بتعاون وثيق مع حكومة اﻹقليم وبما يتفق مع رغبات وأماني أهالي كايمان، تمكينا لشعب جزر كايمان من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير؛
    En referencia a mi carta de fecha 16 de noviembre de 1996 relativa a las continuas violaciones del Territorio y el espacio aéreo de la República del Iraq, perpetradas por fuerzas armadas turcas, desearía poner en su conocimiento que las fuerzas armadas turcas continúan llevando a cabo operaciones militares dentro del Territorio y el espacio aéreo del Iraq bajo diversos pretextos, como se detalla a continuación: UN أود أن أشير إلى رسالتي إليكـم في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    El Presidente de la Convención destacó que el proyecto de constitución presentado no pretendía cambiar el estatuto del Territorio y no sería utilizado para excluir al Territorio de la lista de territorios no autónomos de las Naciones Unidas. UN 14 - وأكد رئيس المؤتمر أن الدستور المقترح المقدم لا يستهدف تغيير مركز الإقليم وأنه لن يشكل سندا لشطب الإقليم من قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد