ويكيبيديا

    "del terrorismo o de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرهاب أو
        
    Condenamos enérgicamente a quienes asocian el nombre de una religión con una definición del terrorismo o de los terroristas. UN وإننا ندين بشدة من يقرنون اسم دين ما بتعريف الإرهاب أو الإرهابيين.
    Hoy estamos tan integrados e interconectados que todos afrontamos las mismas dificultades, ya se trate del terrorismo o de la proliferación de las armas nucleares. UN إننا اليوم متكاملون ومترابطون بحيث أننا جميعا نواجه تحديات متساوية، سواء كانت في الإرهاب أو انتشار الأسلحة النووية.
    Prevención del terrorismo o de la incitación a cometer UN منع الإرهاب أو التحريض على الأعمال الإرهابية
    - Recibir las denuncias de sospechas de financiación del terrorismo o de blanqueo de dinero que le sean presentadas; UN - تلقي بلاغات الاشتباه في تمويل الإرهاب أو غسل الأموال؛
    - Recibir y tramitar las declaraciones de sospechas acerca de operaciones de financiación del terrorismo o de blanqueo de dinero formuladas por entidades bancarias. UN - تلقي ومعالجة إعلانات الاشتباه المتعلقة بجميع عمليات تمويل الإرهاب أو غسل الأموال والصادرة عن الأجهزة المصرفية.
    - Velar por el respeto de los procedimientos de prevención y detección de las operaciones de financiamiento del terrorismo o de blanqueo de dinero; UN - العمل على مراعاة إجراءات منع وكشف عمليات تمويل الإرهاب أو غسل الأموال؛
    La incitación indirecta incluye la apología del terrorismo o de los delitos especificados, cuando se pueda inferir razonablemente que la conducta que se celebra debería emularse en las actuales circunstancias. UN ويشمل التشجيع غير المباشر تمجيد الإرهاب أو جرائم معينة، حيث يمكن التلميح بشكل معقول إلى أن التصرف الممجَّد ينبغي محاكاته في ظروف حقيقية.
    Asimismo, dijo que la incitación indirecta incluye la apología del terrorismo o de los delitos especificados, cuando se pueda inferir razonablemente que la conducta que se ensalza debería emularse en las actuales circunstancias. UN وذكرت أن التشجيع غير المباشر يشمل تمجيد الإرهاب أو الجرائم المحددة، حيث يمكن الاستدلال بدرجة معقولة على أن السلوك الذي يمجد ينبغي محاكاته في الظروف القائمة.
    Sin duda la Comisión de Derechos Humanos abordará, en su 58° período de sesiones, esta cuestión fundamental del terrorismo o de " los " terrorismos; es probable que se aporten aclaraciones, e incluso respuestas, a las preguntas que quedan pendientes. UN ولا شك أن لجنة حقوق الإنسان ستتناول هذه المسألة الأساسية، مسألة الإرهاب أو " أشكال الإرهاب " في دورتها الثامنة والخمسين.
    En virtud del artículo 16 de dicha Decisión, el Instituto ha resuelto que los bancos deben realizar una supervisión permanente de las cuentas y transacciones de sus clientes para prevenir la financiación del terrorismo, obligación que abarca la comunicación a las autoridades competentes de los haberes que presumiblemente se usen para la financiación del terrorismo o de personas que apoyan el terrorismo y el bloqueo de esos haberes. UN وقد فرضت الوكالة على المصارف، بموجب المادة 16 من القرار المذكور، القيام بعمليات رصد دائمة لحسابات ومعاملات عملائها تستهدف منع تمويل الإرهاب، ويشمل ذلك إخطار الهيئات المختصة وتجميد الأصول المالية التي يشتبه في أنها تستخدم لتمويل الإرهاب أو الأشخاص الذين يدعمون الإرهاب.
    4. La financiación o la participación en la financiación del terrorismo o de actos terroristas o de organizaciones terroristas, según la definición de `terrorismo ' establecida en la legislación libanesa; UN 4 - تمويل أو المساهمة بتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية بحسب مفهوم الإرهاب كما هو منصوص عليه في قانون العقوبات اللبناني.
    Otras leyes de Barbados, si bien no abordan directamente la cuestión del terrorismo o de los agentes no estatales que puedan emplear armas de destrucción en masa para cometer actos terroristas, se podrían aplicar en circunstancias similares. UN 4 - وتوجد تشريعات أخرى لا تعالج بشكل مباشر مسألة الإرهاب أو استخدام جهات غير الدول لأسلحة الدمار الشامل في ارتكاب أعمال إرهابية، إلا أنه يمكن تطبيقها في ظروف مشابهة.
    Las resoluciones 1373 (2001) y 1456 (2003) del Consejo de Seguridad condenaron en forma inequívoca todas las formas de terrorismo e instaron a emprender una acción unida, contra el apoyo, la protección, el patrocinio, el armado, la capacitación y la financiación del terrorismo o de los terroristas. UN فقد كان قرارا مجلس الأمن 1371 (2001) و 1456 (2003) قاطعين في إدانة جميع أشكال الإرهاب وفي الدعوة إلى اتخاذ إجراء موحد ضد دعم وحماية ورعاية وتسليح وتدريب وتمويل الإرهاب أو الإرهابيين.
    Por el contrario, cabe jurídicamente prever la incoación de un proceso, cuando se advierten tales incumplimientos, por inculpación de financiación del terrorismo o de blanqueo de dinero (o de complicidad con esos hechos). UN بيد أن القانون يجيز المقاضاة بتهمة تمويل الإرهاب أو غسل الأموال (أو الاشتراك في الفعلين معا) حين يتم التحقق من الإخلال بتلك الالتزامات.
    De conformidad con la Ley No. 547, de 30 de octubre de 2003, el artículo 1 de la Ley No. 318/2001 fue modificado con la adición de una disposición relativa a la financiación o la contribución a la financiación del terrorismo o de actos u organizaciones terroristas, según el significado de terrorismo establecido en el Código Penal libanés. UN وبموجب القانون رقم 547 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003 جرى تعديل المادة الأولى من القانون رقم 318/2001 حيث أضيف عليها نص يتعلق بتمويل أو المساهمة في تمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات بحسـب مفهوم الإرهاب كما هو منصوص عليه في قانون العقوبات اللبنانـي.
    Cabe señalar que la Dependencia transmite expedientes a las fiscalías cuando considera que hay indicios serios de financiación del terrorismo o de blanqueo relacionados con una de las infracciones graves mencionadas en el párrafo 2 del artículo 3 de la ley del 11 de enero de 1993. UN وتجدر الإشارة إلى أن الخلية تعلل إحالة الملفات إلى النيابات العامة بوجود دلائل حقيقية على تمويل الإرهاب أو غسل أموال لها ارتباط بجريمة من الجرائم الجسيمة المذكورة في المادة 3، الفقرة 2، من القانون المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 1993.
    El 20 de junio de 2002 se enmendó el artículo 39 de la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva, facultando al Servicio de Control a cooperar no sólo con autoridades extranjeras de contraparte, sino también con instituciones extranjeras o internacionales que se ocupan de la supresión de la financiación del terrorismo o de la vigilancia de las corrientes de medios financieros u otros bienes. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2002 تم تعديل المادة 39 من القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية، بما منح لدائرة المراقبة سلطة التعاون ليس مع السلطات الأجنبية وحسب، وإنما أيضا مع المؤسسات الأجنبية أو الدولية المعنية بقمع تمويل الإرهاب أو مراقبة تدفق الوسائل المالية وغيرها من الأصول.
    b) Los Estados no se servirán del problema del terrorismo o de la existencia de un acto terrorista en el curso de un conflicto armado como excusa para denegar el derecho a la libre determinación de un pueblo o para no aplicar el derecho humanitario en un conflicto armado. UN (ب) لا تستخدم الدول مسألة الإرهاب أو وجود عمل إرهابي في إدارة نزاع مسلح كعذر لحرمان شعب من حقه في تقرير المصير أو لتجنب تطبيق القانون الإنساني في حالات النـزاع المسلح؛
    Artículo 28 - Establece que toda persona que practique un arresto o detención en virtud de la Ley de prevención del terrorismo o de un reglamento aprobado en el marco de la Ordenanza de seguridad pública deberá informar inmediatamente a la Comisión, y en todo caso dentro de las 48 horas siguientes al momento del arresto o detención, de dicho arresto o detención y del lugar en que la persona se encuentra presa o detenida. UN المادة 28- تُحمّل أي شخص أوقف شخصاً آخر أو احتجزه بموجب أحكام قانون منع الإرهاب أو بمقتضى لائحة وضعت في إطار قانون الأمن العام واجبَ إبلاغ اللجنة فوراً، أو في مدة لا تتجاوز 48 ساعة من وقت التوقيف أو الاحتجاز في كل الأحوال، بذلك التوقيف أو الاحتجاز ومكان الحبس أو الاحتـجاز.
    :: El artículo 54, que faculta al tribunal competente para que, en caso de condena por delito de financiación del terrorismo o de constatación por el tribunal de tal delito, pueda decretar la confiscación de los bienes objeto del delito, comprendidas las ganancias y otros beneficios obtenidos de éstos, y de los bienes directa o indirectamente pertenecientes a una persona condenada por financiación del terrorismo. UN :: المادة 54 التي تسوِّغ للسلطة المختصة، في حال صدور حكم يتعلق بجريمة تمويل الإرهاب أو إثبات الجريمة على مستوى المحكمة، أن تأمر باحتجاز الممتلكات ذات الصلة بالجريمة، بما فيها عائدها والفوائد الأخرى المترتبة عليها، والممتلكات الخاصة بشكل مباشر وغير مباشر بالشخص المدان بارتكاب جريمة تتعلق بتمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد