ويكيبيديا

    "del texto definitivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النص النهائي
        
    • نص نهائي
        
    • للنص النهائي
        
    Por ende, instamos a los Estados a demostrar flexibilidad con miras a lograr el consenso y a facilitar la pronta conclusión del texto definitivo. UN ولذلك، تحث إندونيسيا الدول على ممارسة المرونة بغية تحقيق توافق في الآراء وتسهيل التوصل إلى النص النهائي في وقت مبكر.
    Se invitó a expertos del Organismo a que examinaran el proyecto de programa y se han tomado en cuenta sus recomendaciones para la elaboración del texto definitivo. UN ودعي خبراء الوكالة لاستعراض مشروع البرنامج وأخذت توصياتهم في الاعتبار فــــي إعداد النص النهائي.
    Respecto de la propuesta presentada por la delegación de Egipto, se consideró que debía quedar pendiente hasta que se dispusiera del texto definitivo del artículo 7. UN وفيما يختص بالاقتراح المقدم من وفد مصر، ارتئي ضرورة الانتظار ريثما ينتهي إعداد النص النهائي للمادة ٧.
    Desea en consecuencia recomendar que el documento sirva de base a la negociación del texto definitivo del protocolo facultativo en el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN لهذا تود أن توصي باستخدامها كأساس للمفاوضات بشأن النص النهائي للبروتوكول الاختياري في دورة الفريق العامل السادسة.
    Alentamos a los Estados a que concentren su atención para garantizar el progreso del proyecto y esperamos que la aprobación del texto definitivo se produzca en un momento oportuno durante el Decenio. UN ونحن نشجـع الدول على أن تولي اهتمامها لكفالة تحقيق التقدم بشأن مشروع الاعلان، ويحدونا اﻷمل في أن يتم حتما اعتماد نص نهائي في الوقت المناسب خلال العقد.
    Recordando asimismo la aprobación del texto definitivo del Tratado por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en su 31º período ordinario de sesiones celebrado en Addis Abeba del 26 al 28 de junio de 1995, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، في دورته العادية الحادية والثلاثين المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٦٢ إلى ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ للنص النهائي للمعاهدة،
    Pidió a las delegaciones que siguieran demostrando flexibilidad y cooperación durante las negociaciones del texto definitivo del proyecto de convención. UN ودعا الوفود إلى مواصلة التحلي بالمرونة وبروح التعاون أثناء المفاوضات حول النص النهائي لمشروع الاتفاقية.
    Pidió a las delegaciones que siguieran demostrando flexibilidad y cooperación durante las negociaciones del texto definitivo del proyecto de convención. UN ودعا الوفود إلى مواصلة التحلي بالمرونة وبروح التعاون أثناء المفاوضات حول النص النهائي لمشروع الاتفاقية.
    Se pide a las delegaciones que sigan estos procedimientos y presenten a la secretaría una versión impresa del texto definitivo del documento, acompañada de un disquete para su procesamiento. UN ويرجى من الوفود اتباع الإجراءات وتقديم نسخة ورقية من النص النهائي وقرص إلكتروني للأمانة العامة لتجهيز الوثيقة.
    También damos las gracias a las delegaciones que, mediante sus valiosas observaciones y sugerencias, han colaborado con los patrocinadores en la elaboración del texto definitivo. UN كما نشكر الوفود التي تعاونت مع مقدمي المشروع في صياغة النص النهائي من خلال ملاحظاتها ومقترحاتها البالغة القيمة.
    8. El Sr. Amor dice que se ha planteado el mismo problema en relación con otra comunicación. Espera que se disponga en breve del texto definitivo. UN 8- السيد عمر قال إن المشكلة ذاتها حدثت فيما يتعلق ببلاغ آخر، وأعرب عن أمله في أن يتاح النص النهائي عمّا قريب.
    Edición del texto definitivo de la primera evaluación integrada del estado del medio marino a escala mundial. UN تحرير نسخة النص النهائي للتقييم البحري العالمي المتكامل الأول.
    Todas las contribuciones recibidas se examinaron y se tuvieron en cuenta en la redacción del texto definitivo. UN وتم بحث جميع المساهمات الواردة والنظر فيها لدى وضع النص النهائي.
    Considera asimismo que resulta sumamente útil precisar algunos grandes principios, dado que los juristas internacionales no son los únicos destinatarios del texto definitivo. UN وارتأى هو بدوره بأن التصريح ببعض المبادئ الكبرى لا يمكنه إلا أن يكون مفيدا، ما دام الحقوقيون الدوليون ليسوا وحدهم من يوجه إليهم النص النهائي.
    En el marco de este proceso, se ha recurrido a la asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo, cuyos expertos han colaborado en la elaboración del texto definitivo del proyecto. UN وخلال هذه العملية التُمست المساعدة التقنية من مكتب العمل الدولي حيث تعاون خبراء تابعون له في إعداد النص النهائي لمشروع القانون.
    :: Examen del texto definitivo de las Reglas de Procedimiento y Prueba preparado por la Comisión Preparatoria para determinar si hay disposiciones que requieran examen en relación con la definición del crimen de agresión. UN :: استعراض النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الذي أعدته اللجنة التحضيرية لتحديد ما إذا كانت هناك أحكام يلزم النظر فيها فيما يتصل بتعريف جريمة العدوان.
    Con ello se ha creado una indeseable situación de incertidumbre que el Relator Especial tan sólo ha conocido justo a punto de concluir la última etapa de la revisión del texto definitivo a someter a la Comisión. UN وكان من شأن هذه الأنباء التي تم التبليغ بها على وجه التحديد عند اختتام المرحلة الأخيرة من تنقيح النص النهائي الذي يتعين تقديمه إلى اللجنة، أن تسببت في خلق حالة من عدم التيقن غير المستحب.
    En algunos casos, lo que queda del texto definitivo también puede influir en la aceptación de un instrumento. UN 212 - وفي بعض الأحيان يجوز أن يكون ما ترك من النص النهائي له تأثير على تقبل أحد الصكوك.
    Se solicita a las delegaciones que sigan los procedimientos y presenten una copia impresa del texto definitivo junto con un disquete o lo envíen por correo electrónico a la Secretaría para que sea procesado. UN الوفود مرجوة أن تتقيد بالإجراءات فتقدم نسخة خطية من النص النهائي إلى جانب قرص صغير أو إرسالها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة اللجنة للتجهيز.
    Espera que el Grupo de Trabajo cumpla su misión sin tardanza y que el proceso de redacción y aprobación del texto definitivo por el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General termine en 2011. UN وتأمل اللجنة في أن يضطلع الفريق العامل بولايته على نحو سريع وأن تُستكمَل عملية الصياغة ومصادقة مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة على النص النهائي بحلول عام 2011.
    Todos los miembros de la Comisión se han comprometido a participar en la elaboración del texto definitivo, y a apoyarlo. UN ويتعهد كل أعضاء اللجنة المشاركة في إعداد نص نهائي وتأييده.
    Recordando también la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas 50/78, de 12 de diciembre de 1995, en la cual la Asamblea manifestó su satisfacción por la aprobación del texto definitivo del Tratado por los dirigentes africanos, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٠٥/٨٧ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ الذي رحبت فيه الجمعية العامة باعتماد الزعماء اﻷفارقة للنص النهائي للمعاهدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد