ويكيبيديا

    "del tiempo de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت العمل
        
    • أوقات العمل
        
    • لوقت العمل
        
    • لساعات العمل
        
    • من وقت عملهم
        
    • وقت الموظفين
        
    En este caso, las propuestas hechas por la Secretaría sobre la distribución del tiempo de trabajo para los períodos de sesiones sustantivos del Consejo Económico y Social constituye un mínimo. UN وهنا فإن اقتراحات الامانة العامة بشأن تقسيم وقت العمل في دورات المجلس المضمونية هي الحد اﻷدنى لما يمكن أن ننفذه.
    El promedio de la tasa de utilización del tiempo de trabajo es tan sólo del 73%. UN ومتوسط نسبة وقت العمل من العمالة تقتصر على 73 في المائة.
    16) Análisis cuantitativo de la distribución del tiempo de trabajo en la Administración Pública UN تحليل كمي بشأن استغلال وقت العمل في الخدمة العامة
    Los modelos de organización flexible del tiempo de trabajo se han ampliado mediante convenios colectivos. UN وتم توسيع أنماط أوقات العمل المرنة عن طريق الاتفاقات الجماعية.
    - la reducción colectiva del tiempo de trabajo y la instauración de la semana de cuatro días; UN - المشمولون بالتخفيض العام لوقت العمل واعتماد أسبوع العمل لأربعة أيام؛
    - Los trabajadores ocupados en un régimen de reducción colectiva del tiempo de trabajo o con una semana de cuatro días; UN - العمّال المشتغلون في إطار نظام يمارس الخفض الجماعي لساعات العمل أو العاملون في إطار أسبوع الأربعة أيام؛
    Las pausas para alimentar a los hijos forman parte del tiempo de trabajo y se pagan con arreglo al índice salarial medio. UN وفترات التوقف عن العمل بغرض إرضاع الأطفال تشكل جزءاً من وقت العمل ويدفع أجرها حسب متوسط معدل الأجور.
    No es fácil cuantificar con exactitud las economías administrativas obtenidas, ni desde el punto de vista del tiempo de trabajo ni desde el punto de vista financiero. UN ٣٤ - ليس من اليسير وضع تقدير كمي دقيق للوفورات اﻹدارية المحققة سواء في وقت العمل أو بمقادير مالية.
    Varias empresas transforman la organización del trabajo para modificar la estructura de sus empleos y conjugan la organización del tiempo de trabajo con el desarrollo de empleos que califiquen a las mujeres. UN وغيرت عدة مؤسسات نظام العمل فيها إلى نظام أكثر مرونة وأكثر توفيرا للمؤهلات مما أدى بها إلى تغيير هيكل وظائفها وربط تنظيم وقت العمل وتطوير الوظائف التي تتيح اكتساب مؤهلات لفائدة المرأة.
    Los imperativos de la conciliación están también presentes en el movimiento para la reducción del tiempo de trabajo, que comienza a tener entidad en Francia después de la aprobación de la Ley de orientación e incentivación para la reducción del tiempo de trabajo. UN ومما يفرض التوفيق أيضا حركة تخفيض وقت العمل التي بدأت تتطور في فرنسا منذ اعتماد قانون التوجيه والتشجيع على تخفيض وقت العمل.
    De ese modo, se ha puesto de manifiesto que si bien la organización del tiempo de trabajo corresponde a una necesidad económica, también puede responder a las necesidades de los empleados en materia de flexibilidad. UN وقد أبرزت هذه المداولات أن تنظيم وقت العمل يطابق دون شك حاجة اقتصادية، لكنه يمكن أن يستجيب أيضا لاحتياجات مرونة العاملين.
    El número medio de días de misión por especialista, pese a permanecer en general por debajo del límite fijado del 50% del tiempo de trabajo total, se ha incrementado en promedio en un 5% entre 1996 y 1998. UN فقد زاد متوسط عدد اﻷيام التي يقضيها الاخصائي في المهمة بنسبة ٥ في المائة خلال الفترة من ١٩٩٦ إلى ١٩٩٨، مع أنه ظل عموما أقل من الحد المقرر بنسبة ٥٠ في المائة من وقت العمل الكلي.
    La ley establece la duración y las bases de la organización del tiempo de trabajo y de descanso de los empleados y de los funcionarios públicos, con excepción de los casos en que esos períodos estén regidos por otras leyes y reglamentos. UN وينص القانون على مدة وأساس تنظيم وقت العمل ووقت الراحة للمستخدمين والموظفين العموميين إلا في الحالات التي يكون فيها وقت العمل ووقت الراحة منظمين بقوانين أو لوائح أخرى.
    Además, el estudio propone que la reducción de la jornada laboral se aproveche para tener en cuenta y mejorar la articulación del tiempo de trabajo con el resto de la vida y, de esa manera, favorecer la igualdad profesional entre hombres y mujeres. UN ومن جهة أخرى تدعو إلى أن يكون تنفيذ إدارة وقت العمل وخفضه مناسبة لمراعاة وتحسين التوفيق بين وقت العمل والحياة الاجتماعية، وتعزيز المساواة المهنية بين الرجل والمرأة في نفس الوقت.
    Proporciona modelos para la organización anual del tiempo de trabajo y para la acumulación de créditos de tiempo de trabajo a lo largo de varios años. UN ويتيح نماذج لأوقات العمل السنوية ولتجميع أوقات العمل المقيدة لحساب العامل على مدى عدة أعوام.
    :: La incapacidad de las mujeres maoríes de mejorar sus cualificaciones por sí mismas fuera del tiempo de trabajo debido a las whanau y a los compromisos whanau UN :: عدم قدرة نساء الماوري على الارتقاء بمهاراتهن خارج أوقات العمل بسبب الالتزامات الأسرية والمجتمعية.
    ■ organización del tiempo de trabajo de manera que permita conciliar mejor la vida profesional y la vida familiar ... posibilidades y modalidades de introducción del régimen de trabajo a jornada parcial en el servicio público, UN ● تنظيم أوقات العمل لتحقيق درجة أكبر من التوافق بين الحياة المهنية والعائلية ... إمكانات وطرق إدخال نظام العمل بدوام جزئي في الخدمة المدنية؛
    Simultáneamente, se pretende facilitar el desarrollo del trabajo a tiempo parcial con carácter voluntario y contribuir a la organización flexible del tiempo de trabajo de manera que se tengan en cuenta las necesidades de los empleadores y los trabajadores. UN والغرض أيضا تيسير تطوير العمل لبعض الوقت على أساس طوعي والإسهام في التنظيم المرن لوقت العمل بأسلوب يأخذ في الحسبان بحاجات أصحاب العمل والعاملين.
    La duración máxima del tiempo de trabajo semanal de estas personas será por lo general de 40 horas. UN ويكون عادةً الحد الأقصى لساعات العمل بالنسبة لهؤلاء العاملين 40 ساعة في الأسبوع.
    El aprendizaje de la utilización de esas herramientas computadorizadas ha ocupado parte del tiempo de trabajo de los traductores, cuyos resultados se miden en términos muy estrictos sin tener en cuenta el tiempo dedicado a la capacitación. UN وقد خصص المترجمون الذين تُحسب إنتاجيتهم بصرامة شديدة، جزءاً من وقت عملهم لتعلم استخدام هذه الأدوات الجديدة لتكنولوجيا المعلومات، دون أن يُحسب الوقت الذي استثمروه في التدريب.
    Se hace un uso más eficaz del tiempo de trabajo del personal, y los funcionarios pueden ahora concentrarse en sus funciones básicas de apoyo a los procesos judiciales. UN أصبح استخدام وقت الموظفين أكثر فعالية، مما يمكنهم من التركيز على مهامهم الرئيسية دعما للمحاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد