ويكيبيديا

    "del trabajo de menores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل اﻷطفال
        
    • عمالة الأطفال
        
    • لعمل اﻷطفال
        
    • تشغيل اﻷطفال
        
    • عمالة الطفل
        
    • عمل القصﱠر
        
    • عمل القصر
        
    • ظاهرة عمالة اﻷطفال
        
    Según algunos expertos, en los últimos 15 años ha aumentado la proporción de niños que trabajan en diversas partes del mundo debido a factores que alientan la oferta del trabajo de menores. UN وحسبما ذهب إليه بعض الخبراء، زادت نسبة اﻷطفال العاملين، في أنحاء مختلفة من العالم خلال السنوات الخمس عشرة اﻷخيرة نظرا لوجود عوامل تشجع على عرض عمل اﻷطفال.
    El problema del trabajo de menores es una de las consecuencias de la pobreza en los países en desarrollo. UN ٢٥ - وتابع كلمته قائلا إن مشكلة عمل اﻷطفال هي نتيجة طبيعية للفقر في البلدان النامية.
    El objetivo es fortalecer el arsenal de normas de la OIT, dimanadas de instrumentos con fuerza jurídica vinculante, tendientes a prohibir las formas más intolerables del trabajo de menores. UN والهدف من ذلك هو تعزيز المجموعة الراهنة من صكوك منظمة العمل الدولية بواسطة صك ملزم يستهدف حظر أفدح أشكال عمل اﻷطفال.
    Ha habido una integración cada vez mayor de campañas en pro de la eliminación del trabajo de menores, con gestiones para lograr la educación para todos, según se refleja en el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وتحقق أيضا قدر متزايد من التكامل بين حملات القضاء على عمالة الأطفال والجهود المبذولة لتوفير التعليم للجميع، على نحو ما يرد في البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال.
    En 1997, la Conferencia de Amsterdam sobre el trabajo de menores expidió la Declaración de Amsterdam, que se ocupaba de las formas más intolerables del trabajo de menores, mientras que en el mismo año la Conferencia internacional sobre el trabajo de menores expidió la Declaración de Oslo, que abordaba la cuestión de las medidas prácticas para eliminar el trabajo de menores. UN وفي عام ١٩٩٧، أصدر مؤتمر امستردام لعمل اﻷطفال إعلان امستردام الذي تناول أشد اﻷشكال عمل اﻷطفال قسوة، من حيث أن المؤتمر الدولي المعني بعمل اﻷطفال أصدر، في العام نفسه، إعلان أوسلو الذي تناول مسألة اتخاذ إجراءات عملية للقضاء على عمل اﻷطفال.
    Posteriormente, el documento sirvió como base para la colaboración ulterior entre la OUA y la OIT sobre las políticas y los programas tendientes a la eliminación del trabajo de menores. UN وفيما بعد، استعملت هذه الوثيقة كأساس لمزيد من التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة العمل الدولية بشأن السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على تشغيل اﻷطفال.
    La OIT tiene otros medios de prestar asistencia a sus Estados miembros en la esfera del trabajo de menores. UN ١٧ - ولمنظمة العمل الدولية وسائل أخرى لمساعدة الدول اﻷعضاء فيها في مجال عمالة الطفل.
    Asimismo apoya firmemente la elaboración de un nuevo convenio de la OIT sobre la explotación del trabajo de menores. UN وأعرب كذلك عن تأييد كندا وضع اتفاقية جديدة من أجل منظمة العمل الدولية بشأن استغلال عمل اﻷطفال.
    Por otra parte, el Gobierno ha empezado a ocuparse con firmeza de la cuestión del trabajo de menores y velará por el acceso de los niños a la educación, por su salud y por su seguridad. UN وقالت إن حكومتها قد بدأت علاوة على ذلك في توجيه اهتمامها بصورة جادة إلى قضية عمل اﻷطفال وستكفل توفير إمكانية حصول اﻷطفال على التعليم، كما ستكفل رعايتهم من وجهتي الصحة والسلامة.
    Nigeria también acoge con beneplácito la aprobación del Convenio de la OIT sobre las peores formas del trabajo de menores. UN كما أعرب عن ترحيب نيجيريا باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل اﻷطفال.
    El UNICEF colaboró estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la redacción de una nueva convención por la que se prohíban las peores formas del trabajo de menores. UN وقد عملت اليونيسيف بصورة وثيقة مع منظمة العمل الدولية لصياغة اتفاقية جديدة لتجريم أسوأ أنواع عمل اﻷطفال.
    El Comité también ha expresado su inquietud respecto de informaciones sobre el trabajo forzado de niños, la explotación del trabajo de menores en los sectores agrícola y no estructurado y la trata de niños que se han señalado a su atención. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها بشأن ما وصلها من تقارير عن سخرة اﻷطفال، واستغلال عمل اﻷطفال في القطاعين غير النظامي والزراعي، والاتجار باﻷطفال.
    Comienza con una breve exposición del fenómeno de la explotación del trabajo de menores, y examina las actuales iniciativas y programas a nivel internacional orientados a luchar contra la explotación del trabajo de menores. UN ويبدأ التقرير بلمحة عامة موجزة عن ظاهرة استغلال عمل اﻷطفال يعقبها استعراض للمبادرات والبرامج الدولية الراهنة الرامية الى مكافحة استغلال عمل اﻷطفال.
    En la sección IV se presentan en detalle propuestas sobre la forma de aumentar la cooperación para luchar en mejor forma contra la explotación del trabajo de menores a nivel nacional e internacional. UN وفي الفصل الرابع، تُعرض بالتفصيل الاقتراحات المتعلقة بكيفية تحسين التعاون من أجل مكافحة استغلال عمل اﻷطفال بصورة أفضل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Como se señaló anteriormente, el Grupo de Trabajo ha elaborado los dos programas de acción, sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y sobre la eliminación de la explotación del trabajo de menores. UN وكما سبقت اﻹشارة إليه أعلاه، فقد قام الفريق العامل بصياغة برنامجي العمل بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻷباحية، وبشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    También se han formulado solicitudes de asistencia técnica en la esfera del trabajo de menores al UNICEF. UN ٣١ - وقدمت إلى اليونيسيف أيضا طلبات تتعلق بالحصول على المساعدة التقنية في مجال عمل اﻷطفال.
    La labor con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y otros asociados en el desarrollo de indicadores de las peores formas del trabajo de menores se ha incorporado gradualmente en el próximo período del plan estratégico de mediano plazo. UN ويتواصل العمل مع منظمة العمل الدولية والشركاء الآخرين فيما يتعلق بوضع مؤشرات لأسوأ أشكال عمالة الأطفال في الفترة الجديدة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    También se han registrado algunos avances en la incorporación del trabajo de menores en la reunión de datos nacionales y sistemas estadísticos. UN 140- وتم إحراز تقدم أيضا في إدراج مسألة عمالة الأطفال في صلب نظم جمع البيانات والإحصاءات الوطنية.
    :: Apoyar las políticas y leyes nacionales sobre la reintegración de las madres jóvenes al trabajo, como medio de prevención del trabajo de menores y el matrimonio precoz. UN :: دعم السياسات والقوانين الوطنية المتعلقة بعودة الأمهات الشابات إلى التعليم كوسيلة لمنع عمالة الأطفال والحيلولة دون تزويجهم.
    El problema del trabajo de menores es un mal generalizado y obedece en gran medida al atraso de la situación económica de muchos países. UN ٣٩ - إن مشكلة تشغيل اﻷطفال هي وباء واسع الانتشار وترجع غالبا الى الظروف الاقتصادية المتخلفة الموجودة في بلدان عديدة.
    Uno de ellos es reunir y difundir en forma sistemática información sobre lo que se está haciendo para reducir la magnitud del problema del trabajo de menores o para mejorar las condiciones en que trabajan los niños. UN وتتمثل أحدها في جمع ونشر المعلومات بطريقة منظمة بشأن ما ينبغي عمله للتقليل من نطاق عمالة الطفل أو لتحسين الظروف التي يعمل في ظلها اﻷطفال.
    En consecuencia, la comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para eliminar algunos de los problemas concretos que afectan a los niños, especialmente la explotación del trabajo de menores, arraigado sobre todo en los países menos adelantados. UN وينبغي بالتالي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة للقضاء على بعض المشاكل المحددة التي يعاني منها اﻷطفال، ولا سيما استغلال عمل القصﱠر المتفشي بخاصة في أقل البلدان نموا.
    9. Supervisión del trabajo de menores, resumen nacional, 1995. UN ٩- مراقبة عمل القصر - موجز وطني، ٥٩٩١.
    El apoyo financiero continuo de la comunidad de donantes al programa internacional de la OIT para la eliminación del trabajo de menores es particularmente importante; UN وفي هذا الصدد، يعد استمرار الدعم المالي المقدم من مجتمع المانحين للبرنامج الدولي للقضاء على ظاهرة عمالة اﻷطفال الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية أمرا بالغ اﻷهمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد