Esos puestos carecen de los elementos del trabajo decente que pudieran garantizar a las familias los recursos necesarios para vivir con dignidad. | UN | وتفتقر هذه الأعمال إلى عناصر العمل اللائق الذي من شأنه أن يوفر للأسر ما يكفي من الموارد للعيش بكرامة. |
Una vez que se haya definido mejor esta relación, el reto es reforzar los vínculos positivos para garantizar la promoción del trabajo decente en ambas economías. | UN | وبمجرد تحديد هذه العلاقة على نحو أفضل، يتجه التحدي نحو تعزيز الروابط الإيجابية من أجل كفالة تشجيع العمل اللائق في كلا الاقتصادين. |
:: Incorporar aspectos del trabajo decente en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | :: إدراج جوانب العمل اللائق في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Para avanzar hacia los objetivos del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos, habría que aplicar el marco siguiente: | UN | 58 - وللتقدم صوب أهداف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، ينبغي السعي من أجل الإطار التالي: |
El orador exhorta a la comunidad internacional a que asegure que todos los jóvenes tengan acceso a la educación, que es la clave del trabajo decente y una vida digna. | UN | ومن ثم ناشد المجتمع الدولي أن يكفل للشباب جميعا الوصول إلى التعليم، الذي هو المفتاح لباب العمل اللائق والعيش بكرامة. |
Integrar de manera natural la problemática del trabajo decente en la vida de la empresa | UN | :: إدماج إشكاليات العمل اللائق بصورة طبيعية في حياة المؤسسة |
En dicho programa se hace hincapié en el objetivo del trabajo decente para todos, así como en la importancia de crear unos sectores financieros y de microfinanciación inclusivos. | UN | ويبرز جدول الأعمال هدف توفير العمل اللائق للجميع وأهمية بناء قطاعات مالية شاملة وهياكل للتمويل المتناهي الصغر. |
Se destacó la necesidad del trabajo decente para todos. | UN | وتم التشديد على ضرورة توفير العمل اللائق للجميع. |
Se destacó la necesidad del trabajo decente para todos. | UN | وتم التشديد على ضرورة توفير العمل اللائق للجميع. |
Se centra en la reactivación del empleo, la producción y la inversión y la promoción del trabajo decente para todos. | UN | وهو يركز على زيادة فرص العمل والإنتاج والاستثمار، وتعزيز توفير العمل اللائق للجميع بصفة عامة. |
La coherencia política sobre el trabajo infantil deberá concentrarse en el concepto de promoción del trabajo decente. | UN | ويجب أن تركِّز السياسات المتعلقة بعمالة الأطفال على مفهوم تعزيز العمل اللائق. |
La aplicación del principio de igual remuneración por igual trabajo es fundamental para la promoción del trabajo decente para la mujer. | UN | ويشكل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية أمراً حاسماً لتعزيز العمل اللائق للمرأة. |
El objetivo general del trabajo decente es crear un cambio positivo y mejorar la calidad de vida de las personas. | UN | ويتمثل الهدف العام لتوفير العمل اللائق في إحداث تغيير إيجابي وتحسين نوعية حياة الناس. |
Se ocupan de nosotros y nos ocupamos de ellos: promoción de la capacidad, del empleo y del trabajo decente para los trabajadores domésticos | UN | هم يرعوننا، ونحن نرعاهم: تعزيز قدرة خدم المنازل واستخدامهم وإيجاد العمل اللائق لهم |
Se ha progresado mucho para hacer del trabajo decente un objetivo fundamental de las estrategias nacionales de desarrollo y para mejorar la gobernanza del mercado de trabajo. | UN | وأحـرِز تقدم كبير في جعل العمل اللائق هدفا محوريا في استراتيجيات التنمية الوطنية، وفي تحسين إدارة سوق العمل. |
:: A nivel nacional, los gobiernos deberían contraer un compromiso político al efecto de lograr los objetivos del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos. | UN | :: على الصعيد الوطني ينبغي للحكومات أن تلتزم سياسيا بتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع. |
La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos | UN | دور منظومــة الأمــم المتحدة فــي تعزيـز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع |
La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع |
i) La adopción de una estrategia nacional y/o regional en pro del trabajo decente que establezca una serie de prioridades para la consecución integrada de los objetivos estratégicos; | UN | ' 1` اعتماد استراتيجية وطنية أو إقليمية، أو على الصعيدين معاً، للعمل اللائق تستهدف مجموعة من الأولويات سعياً إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية بشكل متكامل؛ |
Me complace poder compartir algunas reflexiones con todos ustedes sobre un tema tan importante como las perspectivas filosóficas y espirituales del trabajo decente. | UN | يسرني أن أكون بينكم اليوم للتفكير معكم حول هذا الموضوع الهام، وهو الرؤية الفلسفية والروحية للعمل الكريم. |
La presente declaración está destinada al logro del trabajo decente como base del desarrollo. | UN | هذا البيان موجَّه نحو توفير العمل الكريم كأساس للتنمية. |
Así pues, el progreso en el programa de trabajo decente, es decir que sea sostenible y equitativo, también debe adelantar los valores básicos del trabajo decente al mismo tiempo que el del desarrollo humano. | UN | ولهذا فإنه كي يكون التقدُّم في تنفيذ برنامج العمل الكريم مستداماً وعادلاً يجب أيضاً النهوض بالقِيَم الأساسية للعمل الكريم بالتوازي مع تحقيق تقدُّم بالنسبة للتنمية البشرية. |
Los datos de algunos países indican que existen lagunas considerables en el régimen jurídico vigente y su interpretación judicial respecto del trabajo decente. | UN | وتوحي بعض الأدلة المستقاة من بعض البلدان بوجود عجز كبير في النظام القانوني الحالي وتفسيره القضائي فيما يتعلق بالعمل اللائق. |
Plan de Acción en favor del trabajo decente | UN | خطة عمل الوظائف اللائقة |
La garantía del trabajo decente forma parte de los esfuerzos por integrar una perspectiva de género en el desarrollo. | UN | إن كفالة الحصول على عمل لائق جزء لا يتجزأ من الجهود المبذولة لإدماج منظور جنساني في التنمية. |
Además de presentar sus observaciones a esos grupos de expertos y opiniones sobre los informes, la CIOSL emprendió una campaña, con el apoyo de sus afiliados, a través de declaraciones, seminarios y actividades encaminadas a ejercer influencia para hacer del trabajo decente un objetivo central para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقدم الاتحاد تعليقات على هذه الأفرقة وردود فعل على التقارير، كما شارك من خلال البيانات والحلقات الدراسية وجهود الضغط في حملة دعمتها الجهات المنتسبة بغية جعل العمل الكريم من المقاصد الرئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |