ويكيبيديا

    "del tratado abm" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    • بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية
        
    Una vez instalado dicho sistema, se dará al traste con el contenido esencial del Tratado ABM. UN فوزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف يفضي فعلياً إلى انهيار معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Afirmamos, asimismo, que en el actual período de sesiones se deberían adoptar medidas para proteger la integridad y validez del Tratado ABM. UN ونرى كذلك أنه يتعين على المؤتمر في دورته الحالية أن يتخذ تدابير للمحافظة على سلامة وصلاحية معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    El proyecto de ley de creación del sistema nacional de defensa antibalística aprobado hace unos días por la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos sólo puede considerarse un nuevo paso en detrimento del Tratado ABM de 1972. UN إن قانون إنشاء نظام دفاعي وطني مضاد للقذائف الذي اعتمده مؤخراً مجلس النواب التابع للكونغرس الأمريكي، لا يمكن اعتباره سوى خطوة أخرى تهدف إلى تقويض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972.
    La comunidad internacional se enfrenta al peligro del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y del rechazo del Tratado ABM. UN فالمجتمع الدولي مواجه بخطر انتشار اﻷسلحة في الفضاء الخارجي والتنكر لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    En este período de sesiones de la Asamblea General, la Federación de Rusia, Belarús y China, una vez más, patrocinan un proyecto de resolución sobre la preservación y observancia del Tratado ABM. UN وفي دورة للجمعية العامة هذه، فإن الاتحاد الروسي وبيلاروس والصين تقدم مجددا مشروع قرار بشأن الحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها.
    El proceso de reducción de las armas estratégicas ofensivas está directamente vinculado a la observancia rigurosa de las disposiciones del Tratado ABM de 1972. UN وترتبط عملية الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بأكبر طريقة مباشرة ممكنة بالامتثال الصارم والدقيق لأحكام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972.
    La violación del Tratado ABM conduciría a una nueva espiral de la carrera de armamentos y constituiría un paso hacia atrás respecto de las tendencias positivas en la política mundial que se manifestaron tras la terminación de la " guerra fría " . UN إن تقويض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية سوف يطلق جولة أخرى من سباق التسلح ويؤدي لاحقاً إلى قلب الاتجاه الإيجابي الذي برز في السياسة العالمية بعد انتهاء الحرب الباردة.
    El menoscabo del Tratado ABM conducirá a una nueva espiral de la carrera de armamentos y, por ende, invertirá la tendencia positiva que ha surgido en la política mundial tras el final de la guerra fría. UN وإن انهيار معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية سوف يطلق جولة أخرى من سباق التسلح ويؤدي لاحقاً إلى عكس الاتجاهات الايجابية التي نشأت في السياسات العالمية بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Ya he tenido la oportunidad más de una vez de hablar en este auditorio sobre la permanente importancia del Tratado ABM para la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN ولقد أتيحت لي مناسبات عديدة هنا لأؤكد ما تتسم به معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية من أهمية دائمة للاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Sin embargo, ello no significa en modo alguno que damos nuestro " consentimiento " para la adaptación del Tratado ABM en favor de la defensa antimisiles de los Estados Unidos. UN إلا أن ذلك لا يعني بأي شكل من الأشكال أننا نوافق على تكييف معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بشكل يتيح للولايات المتحدة إقامة منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ.
    Señor Presidente, el papel del Tratado ABM se extiende mucho más allá del ámbito de los acuerdos entre el reducido número de Estados a los que formalmente se limita. UN إن دور معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية يتجاوز إلى حد كبير إطار الترتيبات المعقودة بين ذلك العدد الصغير من الدول الذي تقتصر عليه رسمياً.
    La caída del Tratado ABM socavaría todos los acuerdos de desarme concertados en los últimos 30 años y aumentaría la amenaza de erosión del régimen de no proliferación. UN وقال إن انهيار معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية سيؤدي إلى تقويض جميع اتفاقات نزع السلاح التي عُقِدَت على مدى الثلاثين عاما الماضية، كما أن تعرُّض نظام عدم الانتشار للتآكل سوف يزيد.
    Su Gobierno propuso la creación de un sistema mundial de control de la no proliferación de misiles y de la tecnología respectiva, como alternativa real a la invalidación del Tratado ABM. UN وأضاف أن حكومته قد اقترحت إنشاء نظام عالمي لمراقبة عدم انتشار الصواريخ وتكنولوجيات الصواريخ وذلك كبديل حقيقي لإبطال معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    El fracaso del Tratado ABM debido a los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa con misiles afectaría gravemente la estabilidad mundial y la seguridad internacional. UN إن تدمير معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بسبب خطط الولايات المتحدة لنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية من شأنه أن يؤثر تأثيرا خطيرا على الاستقرار العالمي والأمن الدولي.
    La caída del Tratado ABM socavaría todos los acuerdos de desarme concertados en los últimos 30 años y aumentaría la amenaza de erosión del régimen de no proliferación. UN وقال إن انهيار معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية سيؤدي إلى تقويض جميع اتفاقات نزع السلاح التي عُقِدَت على مدى الثلاثين عاما الماضية، كما أن تعرُّض نظام عدم الانتشار للتآكل سوف يزيد.
    Su Gobierno propuso la creación de un sistema mundial de control de la no proliferación de misiles y de la tecnología respectiva, como alternativa real a la invalidación del Tratado ABM. UN وأضاف أن حكومته قد اقترحت إنشاء نظام عالمي لمراقبة عدم انتشار الصواريخ وتكنولوجيات الصواريخ وذلك كبديل حقيقي لإبطال معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Se trata de la decisión de los Estados Unidos de retirarse del Tratado ABM de 1972, decisión que Rusia considera errónea. UN وتشمل هذه النهوج قرار الولايات المتحدة الانسحاب من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972، وهو خطوة تعتبرها روسيا خطأ.
    Creemos que la Asamblea General debería pronunciarse, al igual que el año pasado, en favor del Tratado ABM. UN ونحن نرى أنه ينبغي للجمعية العامة، كما فعلت في السنة الماضية، أن تعلن تأييدها لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Rusia y los Estados Unidos están dispuestos a examinar medidas de fomento de la confianza y la transparencia en cuanto elemento que contribuye a la observancia, el mantenimiento y el fortalecimiento del Tratado ABM. UN وروسيا والولايات المتحدة مستعدتان لمناقشة تدابير بناء الثقة والشفافية بوصف ذلك عنصراً من عناصر تيسير الامتثال لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وصيانتها وتعزيزها.
    Belarús está participando activamente en la defensa del Tratado ABM. UN وقال إن بيلاروس تشترك بنشاط في الدفاع عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La gran importancia del Tratado ABM para el desarme nuclear es reconocida por prácticamente todos los Estados. UN والأهمية الكبيرة لمعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تعترف بها، عمليا، كل الدول.
    El mantenimiento y la estricta observancia del Tratado ABM revisten suma importancia. UN وبالتالي فإن الاحتفاظ بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال الدقيق لها يتسمان بأهمية كبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد