ويكيبيديا

    "del tratado del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حلف شمال
        
    • معاهدة شمال
        
    • من معاهدة
        
    • حلف الشمال
        
    • معاهدة السوق
        
    • لمعاهدة
        
    • حلف شمالي
        
    agresión armada de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte contra Yugoslavia UN تقوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي حاليا بقصف مكثف لﻷهداف في يوغوسلافيا.
    La libre determinación ha de ser de los pueblos y no de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN إن تقرير المصير بحرية لا بد من أن يكون بيد الشعوب، لا بيد منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Bruselas es sede de varias instituciones europeas, de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y de casi 850 organizaciones internacionales no gubernamentales (ONG). UN وتقع في بروكسل مقار مؤسسات أوروبية عديدة إلى جانب مقر منظمة حلف شمال الأطلسي ومقار نحو 850 منظمة دولية غير حكومية.
    La Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha experimentado una evolución importante en su actitud hacia el conflicto. UN مثال على ذلك، أن منظمة حلف شمال اﻷطلسي شهدت تطورا كبيرا في موقفها حيال الصراع.
    Por ejemplo, las Naciones Unidas ya están creando vínculos valiosos con la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN فعلى سبيل المثال، بدأت اﻷمم المتحدة بالفعل تقيم صلات قيمة مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Cazas con AWACS de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) detectaron por radar una aeronave que llevaba dirección noroeste 3 millas náuticas al oeste de Posusje. UN الشـــــرق منخفضــة ٠٥١ عقدة رصدت طائرات أواكس ومقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة على بعد ٣ أميال بحرية غرب بوسوسي متجهــة نحــو الشمــال الغربي.
    Un caza de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) fue enviado a investigar, pero no pudo establecer contacto visual. UN أرسلت احدى طائرات حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق في اﻷمر ولكنها لم تستطع القيام بالرصد العياني.
    También asistieron como observadores representantes de la Presidencia de la Comisión Europea y del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN كما حضر ممثلو رئاسة الجماعة اﻷوروبية واﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بصفتهم مراقبين.
    Apoya también plenamente los esfuerzos de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) en esa esfera en el Adriático. UN والاتحاد اﻷوروبي أيضا يدعم دعما كاملا الجهود التي تبذلها منظمـــــة حلف شمال اﻷطلسي في منطقة بحر الادرياتيك.
    Esperamos que la participación en el programa de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte fortalezca el papel de nuestro país en la construcción de una nueva estructura de seguridad en Europa. UN ونأمل في أن تعزز المشاركة في برنامج حلف شمال اﻷطلسي دور بلادنا في بناء هيكل اﻷمن اﻷوروبي الجديد.
    Esas posibilidades también las tenemos como participantes en el programa de Asociación para la Paz de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وتلك الامكانيات متاحة لنا أيضا كمشاركين في برنامج المشاركة من أجل السلام الخاص بمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    El acuerdo de coordinación estrecha entre la UNPROFOR y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) constituye un elemento importante a este respecto. UN إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن.
    Eslovenia ya se ha sumado al programa de Asociación para la paz, con miras a convertirse en miembro de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وقد سبق لسلوفينيا ان انضمت إلى برنامج المشاركة من أجل السلم كي تصبح عضوا في منظمة حلف شمال اﻷطلسـي.
    Prosiguen las conversaciones entre la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la UNPROFOR sobre los aspectos técnicos de esta cuestión. UN وتستمر المناقشات بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن الجوانب التقنية لهذا الموضوع.
    Un caza de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) investigó el caso y estableció contacto visual con un helicóptero blanco, al que se hicieron advertencias sin que diera respuesta alguna. UN وقامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحري وقامت بالرصد البصري لطائرة هليوكبتر بيضاء. ووجهت إنذارات بدون أي استجابة.
    Cazas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) establecieron contacto por radar con una aeronave a 25 kilómetros al nordeste de Banja Luka. UN رصد رادار طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة طائرة على بعد ٢٥ كيلومترا شمال شرقي بانجالوكا.
    La Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte también tienen un importante papel que desempeñar. UN وهناك دور هام يجب أن يؤديه الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Los Estados Miembros interesados decidieron encomendar esas tareas a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وقررت الدول اﻷعضاء المعنية أن تعهد بتلك المهام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    La República de Bosnia y Herzegovina y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte han convenido en lo siguiente: UN اتفقت جمهورية البوسنة والهرسك ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي على ما يلي:
    Desde que hablé aquí el año pasado, 22 naciones se han unido a la Asociación para la paz de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN ومنذ أن تكلمت هنا في السنة الماضية انضمت ٢٢ أمة إلى المشاركة من أجل السلام لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي.
    Se lo digo a todos nuestros aliados: Francia es y seguirá siendo fiel a sus compromisos contraídos en el marco del artículo V del Tratado del Atlántico Norte. UN وأقول لجميع حلفائنا: فرنسا وفية وستظل كذلك بالنسبة لالتزاماتها بموجب المادة الخامسة من معاهدة شمال الأطلسي.
    En cambio, en la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), no hay ninguna mujer entre los 67 franceses que ocupan puestos del cuadro orgánico. UN وعلى العكس من ذلك ليس هناك أية امرأة بين الـ ٦٧ مديرا فرنسيا في منظمة حلف الشمال اﻷطلسي.
    En el Cono Sur, el UNIFEM prestó apoyo al segundo seminario regional encargado de examinar los resultados y las consecuencias para la mujer del Tratado del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN وفي بلدان المخروط الجنوبي، قدم الصندوق دعما لحلقة دراسية إقليمية ثانية تناولت دراسة تبعات وآثار معاهدة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على المرأة.
    Es una clara violación de la revisión de 2009 del Tratado del sector pesquero en el Pacífico de 1985. Open Subtitles إنه إنتهاك واضح للمراجعه ل 2009 لمعاهدة الصيد في المحيط الهادي
    Me complace apoyar los acuerdos de trabajo entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) en la ex Yugoslavia. UN ومــن دواعي امتناني أن أؤيد الترتيبات التنفيذية بين اﻷمــم المتحــدة ومنظمة حلف شمالي اﻷطلسي في يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد