ويكيبيديا

    "del tratado sobre el comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدة تجارة
        
    • لمعاهدة تجارة
        
    • بمعاهدة تجارة
        
    • إبرام معاهدة لتجارة
        
    • معاهدة الاتجار
        
    • معاهدة بشأن الاتجار
        
    • عقد معاهدة لتجارة
        
    • المعاهدة بشأن الاتجار
        
    • معاهدة بشأن تجارة
        
    Finlandia cree que es posible lograr un acuerdo respecto del Tratado sobre el Comercio de armas para 2012. UN وتعتقد فنلندا أنه من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة تجارة الأسلحة بحلول عام 2012.
    Muchas delegaciones señalaron la contribución que representaba la reciente aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas para la protección de los civiles. UN ولاحظ العديد من الوفود أن معاهدة تجارة الأسلحة التي اعتمدت في الآونة الأخيرة تعد إسهاما مفيدا في مجال حماية المدنيين.
    Han llevado y, en el caso del Tratado sobre el Comercio de armas, llevarán a mejoras importantes en las circunstancias de la vida cotidiana de un gran número de seres humanos. UN فقد أدت، وستؤدي في حالة معاهدة تجارة الأسلحة، إلى تحسينات هامة في ظروف الحياة اليومية لعدد كبير من البشر.
    Finlandia ha sido un activo defensor del Tratado sobre el Comercio de armas y fue uno de sus patrocinadores originales. UN ما فتئت فنلندا مؤيدة نشطة لمعاهدة تجارة الأسلحة، وهي كانت من مبادريها الأصليين.
    Israel da la bienvenida al proceso del Tratado sobre el Comercio de Armas, que ha comenzado este año con las reuniones preparatorias. UN وترحب إسرائيل بعملية معاهدة تجارة الأسلحة التي بدأت بالاجتماعات التحضيرية لهذا العام.
    La aplicación de las disposiciones del Tratado sobre el Comercio de armas debe ser responsabilidad nacional de los Estados. UN يتعين أن يكون تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة مسؤولية وطنية.
    Asimismo, los Países Bajos consideran que el apoyo de las organizaciones de la sociedad civil es esencial para el éxito del Tratado sobre el Comercio de armas. UN وعلاوة على ذلك، ترى هولندا أن الدعم الذي تقدمه منظمات المجتمع المدني ضروري لنجاح معاهدة تجارة الأسلحة.
    8. La aplicación del Tratado sobre el Comercio de Armas será responsabilidad exclusiva de los Estados miembros del Comité. UN 8 - تقع المسؤولية الحصرية عن تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة على عاتق الدول الأعضاء في اللجنة.
    Aún no se ha alcanzado ningún acuerdo en torno al texto del Tratado sobre el Comercio de armas. UN ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن نص معاهدة تجارة الأسلحة.
    Las negociaciones del Tratado sobre el Comercio de armas deben llevarse a cabo paso a paso y de manera abierta, transparente y consensuada. UN وينبغي السير في التفاوض على معاهدة تجارة الأسلحة تدريجيا بطريقة مفتوحة وشفافة وتوافقية.
    Urge que continúen las conversaciones y que la Asamblea General vote para hacer suyo el proyecto del Tratado sobre el Comercio de armas. UN وهناك حاجة ماسة لإجراء المزيد من المحادثات ولتصويت الجمعية العامة تصويتا مؤيدا لمشروع معاهدة تجارة الأسلحة.
    El Ecuador da particular importancia a la cooperación internacional que debe existir para una adecuada implementación del Tratado sobre el Comercio de armas. UN تولي إكوادور أهمية خاصة للتعاون الدولي الذي يعد توافره شرطا لتنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة على النحو الملائم.
    Por ello, considera que el principal objetivo del Tratado sobre el Comercio de armas debería ser luchar contra las trasferencias ilícitas de armas. UN لذا، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من معاهدة تجارة الأسلحة التصدي للعمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة.
    Este anexo asegurará la pertinencia del Tratado sobre el Comercio de armas en los próximos años. UN وسيكفل هذا الضم بقاء معاهدة تجارة الأسلحة على أهميتها في السنوات المقبلة.
    Tailandia apoya el establecimiento de una autoridad nacional con la función claramente definida de supervisar la aplicación de las disposiciones del Tratado sobre el Comercio de armas. UN تؤيد تايلند إنشاء سلطة وطنية يكون لها دور واضح في الإشراف على تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    La aplicación del Tratado sobre el Comercio de armas debería ser una responsabilidad nacional. UN ينبغي أن يظل تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة مسؤولية وطنية.
    Además, se examinaron los retos asociados con la negociación del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وعلاوة على ذلك، جرى استعراض التحديات المرتبطة بالتفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Observamos que la reducción de las disparidades entre las posiciones de los Estados Miembros es un paso importante hacia la aplicación satisfactoria del Tratado sobre el Comercio de armas. UN ونلاحظ أن سد الفجوات بين مواقف الدول الأعضاء خطوة هامة باتجاه التنفيذ الناجح لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    El ámbito de aplicación del Tratado sobre el Comercio de armas debe ser lo más amplio posible, tanto desde el punto de vista de las categorías de armas como de los tipos de transferencias. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تغطي أوسع نطاق ممكن. ويتعلق ذلك بكل من فئات الأسلحة وأنواع عمليات النقل.
    Alentamos la participación de la sociedad civil y de las organizaciones de las Naciones Unidas pertinentes que están sobre el terreno en el proceso de elaboración del Tratado sobre el Comercio de armas. UN ونشجع إشراك المجتمع المدني والمنظمات الميدانية المعنية التابعة للأمم المتحدة في العملية المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Nos complace el interés cada vez mayor de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de la opinión pública por la negociación del Tratado sobre el Comercio de armas. UN ويسرنا الاهتمام المتزايد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والرأي العام بالتفاوض بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    La aplicación del Tratado sobre el Comercio de armas requerirá esfuerzos políticos, financieros y técnicos. UN وبدون اتباع هذه السياسة، ستخفق معاهدة الاتجار بالأسلحة في تحقيق أهدافها الأساسية.
    En ese espíritu se enmarcan nuestras gestiones para la aprobación del Tratado sobre el Comercio de armas, un instrumento jurídicamente vinculante que codifica las obligaciones existentes de los Estados en materia de derecho internacional en cuanto a la venta y la transferencia de armas. UN وبهذه الروح بالذات، مارسنا الضغوط من أجل اعتماد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، تشكل صكا ملزما قانونا بدون الالتزامات القائمة المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي الذي يطبق على الاتجار بالأسلحة.
    Montenegro acoge con beneplácito el avance logrado hasta la fecha en el proceso de negociación del Tratado sobre el Comercio de armas. UN وترحب الجبل الأسود بالتقدم المحرز حتى الآن في عملية التفاوض بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Lo anteriormente expuesto es la opinión inicial de Letonia sobre el alcance, la viabilidad y los parámetros del Tratado sobre el Comercio de armas. UN 13 - وهذه هي الآراء الأولية للاتفيا بشأن نطاق المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة وجدواها وبارامتراتها.
    Por ello, Georgia está plenamente comprometida con la negociación del Tratado sobre el Comercio de armas. UN ولذلك، تلتزم جورجيا التزاماً تاماً بالمفاوضات حول معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد