Una contribución igualmente importante de Belarús, Kazakstán y Ucrania ha sido el garantizar la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas. | UN | وممـا لـه أهميـة مماثلـة إسهـام بيــلاروس وكازاخستان وأوكرانيا في ضمان بدء سريان معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Acogemos con agrado la firma del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, así como la Declaración Conjunta sobre las nuevas relaciones estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | ونرحب بالتوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وكذلك الإعلان المشترك بشأن العلاقات الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
Rusia sigue observando las disposiciones del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START). | UN | 61 - ويتواصل تنفيذ بنود معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Rusia sigue observando las disposiciones del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START). | UN | 61 - ويتواصل تنفيذ بنود معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
3. Expresa su satisfacción por el hecho de que la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas de 1991 allane el camino a la pronta ratificación del Tratado de 1993 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، لعام ١٩٩١، يفتح السبيل أمام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للتصديق فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛ |
" El 5 de diciembre de 2009 expira el plazo de validez del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (Tratado START). | UN | " في 5 كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، تنتهي صلاحية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Hoy es de vital importancia que avancen las negociaciones entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América para concertar un nuevo tratado en sustitución del Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START). | UN | ومن الضروري اليوم تحقيق تقدم في المفاوضات التي استهلها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قصد إبرام اتفاق جديد يستعاض به عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Tomando nota con satisfacción de varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, | UN | " وإذ تحيط علما مع الارتياح بعدد من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، |
3. Reconoce el progreso realizado hasta la fecha en el proceso de aplicación del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas por las partes en el Tratado; | UN | ٣ - تعترف بالتقدم المحرز حتى اﻵن في عملية اضطلاع اﻷطراف في معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بتنفيذ هذه المعاهدة؛ |
Creo que no sería exagerado decir que la adhesión de Ucrania al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares, nuestra ratificación del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I) y su entrada en vigor han desempeñado un papel fundamental para que este acontecimiento llegue a ser una realidad. | UN | ولا أعتقد بأنه من المبالغة القول بأن انضمام أوكرانيا، بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتصديقنا على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ودخولها حيز النفاذ، اضطلعا بدور كبير في جعل هذا الحدث حقيقة واقعة. |
Con su adhesión al TNP y su ratificación del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I), Ucrania ha demostrado su deseo coherente de cumplir con los compromisos adquiridos, como también la índole pacífica de su política y su aspiración de establecer un mundo no nuclear en el futuro. | UN | وبانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتصديقها على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، دللت على رغبتها الثابتة في الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها، وأيضا على الطبيعة السلمية لسياستها ورغبتها في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية في المستقبل. |
3. Reconoce el progreso realizado hasta la fecha en el proceso de aplicación del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas por las partes en el Tratado; | UN | ٣ - تعترف بالتقدم المحرز حتى اﻵن في عملية اضطلاع اﻷطراف في معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بتنفيذ هذه المعاهدة؛ |
También prosigue el programa de conversión, en el marco del cual se están construyendo sobre la plataforma de los cohetes SS—18, los cuales deberán ser eliminados en virtud del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, los cohetes portadores " ZENIT " , que tienen capacidad para transportar el doble de carga con menos gastos. | UN | ويستمر تحويل المرافق العسكرية، وتستخدم قذائف إس إس 18 التي كان يجب أن تلغى بموجب أحكام اتفاق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها لإنتاج أجهزة تقوية سمتية قادرة على إطلاق ما يصل إلى ضعف الحمولة الصافية بتكلفة أدنى. |
Dicho de otro modo, requiere la reducción a niveles aproximadamente tres veces inferiores a los establecidos en el marco del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas (START I). | UN | وبعبارة أخرى، تدعو المعاهدة إلى تخفيض الأسلحة إلى مستويات تقارب ثلاثة أضعاف ما دون المستويات المحددة في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت - 1). |
En el proyecto de resolución se toma nota de las señales positivas dadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en relación con sus negociaciones sobre la sustitución del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I), el cual quedará sin efecto para finales de 2009. | UN | ويحيط مشروع القرار علما بما صدر عن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي من إشارات إيجابية عن المفاوضات التي أجرياها بشأن الاستعاضة عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي ستنتهي صلاحيتها في نهاية عام 2009. |
Reconociendo la importancia del Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (Tratado START) | UN | وإذ تقر بأهمية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها( |
Esto constituye un desarme efectivo sobre la base del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I). Esperamos que Ucrania adhiera lo antes posible al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares, de conformidad con la declaración trilateral de 14 de enero de 1994, con el Protocolo de Lisboa y con otros acuerdos previos. | UN | وهذا يشكل نزعا فعالا للسلاح على أساس معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. ونتطلع إلى انضمام اوكرانيا في أسرع وقت ممكن إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، وفقا للبيان الثلاثي المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ولبروتوكول لشبونة ولاتفاقات سابقة أخرى. |
Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y Limitación de las Armas Estratégicas Ofensivas18, en el que son Estados Partes Belarús, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Kazakstán y Ucrania, | UN | وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها)٨١( التي أصبح الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة اﻷمريكية دولا أطرافا فيها، |
Tomando nota con satisfacción de varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas 4/, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح حدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها)٤(، |
Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y Limitación de las Armas Estratégicas OfensivasAnuario de las Naciones Unidas sobre Desarme, vol. II: 1991 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.92.IX.1), apéndice II. | UN | وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها)٥٠( التي أصبح الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة اﻷمريكية دولا أطرافا فيها، |
3. Expresa su satisfacción por el hecho de que la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas de 1991 allane el camino a la pronta ratificación del Tratado de 1993 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، لعام ١٩٩١، يفتح السبيل أمام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للتصديق فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛ |