ويكيبيديا

    "del tribunal constitucional federal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكمة الدستورية الاتحادية
        
    • للمحكمة الدستورية الاتحادية
        
    Jutta Limbach, Presidenta del Tribunal Constitucional Federal de Alemania; UN جوتا ليمباخ، رئيس المحكمة الدستورية الاتحادية ﻷلمانيا؛
    De conformidad con el dictamen del Tribunal Constitucional Federal, esta libertad protege al artista y al ejecutante. UN ووفقاً لقرارات المحكمة الدستورية الاتحادية فإن هذه الحرية تحمي الفنان ومن يؤدي عملاً فنياً على السواء.
    El fallo del Tribunal Constitucional Federal no era susceptible de recurso. UN وقرار المحكمة الدستورية الاتحادية لا يقبل الاستئناف.
    El fallo del Tribunal Constitucional Federal no era susceptible de recurso. UN وقرار المحكمة الدستورية الاتحادية لا يقبل الاستئناف.
    Además, la jurisprudencia del Tribunal Constitucional Federal invocada por el autor se refería a una esfera del derecho totalmente distinta, a saber el derecho social. UN وبالمثل، فإن السابقة القضائية للمحكمة الدستورية الاتحادية التي احتج بها صاحب البلاغ تتعلق بجانب من القانون مختلف تماماً، وهو الجانب الاجتماعي.
    El principal efecto legal de las decisiones del Tribunal Constitucional Federal reside en el hecho de que con su adopción queda derogada la aplicación de las disposiciones del instrumento en litigio a relaciones futuras. UN واﻷثر القانوني الرئيسي لقرارات المحكمة الدستورية الاتحادية هو أن إجازتها تنهي تطبيق أحكام التشريعات موضع التنازع في العلاقات المقبلة.
    1974 a 1976: Secretario del Tribunal Constitucional Federal en Karlsruhe UN ٤٧٩١-٦٧٩١ موظف قانوني في المحكمة الدستورية الاتحادية في كارلسروهي
    Además, en el párrafo 2 del artículo 90 de la Ley del Tribunal Constitucional Federal se afirma que sólo se puede presentar una demanda constitucional cuando se ha recurrido ante los tribunales, siempre que sea un caso admisible de violación de derechos. UN فالفقرة 2 من المادة 90 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية تنص كذلك على أنه لا يجوز تقديم شكوى دستورية إلا بعد الرجوع إلى المحاكم - بقدر ما يكون ذلك مقبولا في حالة وقوع اعتداء على الحقوق.
    No puede interponerla cualquier persona sino sólo alguien que sostenga que la autoridad pública ha violado los derechos protegidos según lo dispuesto en el artículo 90 de la Ley del Tribunal Constitucional Federal. UN لا يجوز أن يقدمها إلا الشخص المستوثق من أن حقوقه المحمية بالمادة 90 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية قد انتهكتها السلطة العامة.
    En este último caso, y en virtud del párrafo 1 del artículo 93 de la Ley del Tribunal Constitucional Federal, hay un plazo máximo de un mes a contar desde el inicio de las acciones, el pronunciamiento o la comunicación de la decisión en última instancia. UN وفي هذه الحالة الأخيرة تطبق وفقا للفقرة 1 من المادة 93 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية مهلة مقدارها شهر واحد بعد تبليغ قرار آخر محكمة أو النطق به إو إرساله إلى الشاكي.
    - Decisiones del Tribunal Constitucional Federal de 5 de noviembre de 2003 (causas Nos. 2 BvR 1243/03 y 2 BvR 1506/03) UN - قرارا المحكمة الدستورية الاتحادية المؤرخان 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (القضيتان رقم 2 BvR 1243/03 و 2BvR 1506/03)
    378. De conformidad con el dictamen del Tribunal Constitucional Federal, que se ha erigido en guardián supremo de la Constitución en Alemania, el derecho de autor es una propiedad en el sentido del artículo 14 de la Ley básica. UN ٨٧٣- الحماية الدستورية: وفقا للقرارات التي أصدرتها المحكمة الدستورية الاتحادية بصفتها الحارس اﻷعلى للدستور في ألمانيا، فإن حقوق المؤلف هي ملك له في إطار معنى المادة ٤١ من القانون اﻷساسي.
    El Comité expresa su gran aprecio por la función del Tribunal Constitucional Federal en lo que se refiere a proteger a las personas contra la violación de sus derechos, con arreglo a lo establecido en la Ley Fundamental y garantizando la conformidad de la legislación con dicha ley. UN ١٧٦ - وتقدﱢر اللجنة تقديرا كبيرا دور المحكمة الدستورية الاتحادية في حماية اﻷفراد من انتهاك حقوقهم، على النحو الذي أرساه القانون اﻷساسي، ودورها في ضمان اتفاق القوانين مع القانون اﻷساسي.
    El Tribunal afirmó que sólo las autoridades federales responsables de los derechos humanos podían presentar una demanda semejante, aparentemente olvidando el artículo 37 de la Ley del Tribunal Constitucional Federal que permite que asociaciones de ciudadanos u otros grupos semejantes presenten demandas en nombre de ciudadanos cuyos derechos hayan sido violados. UN فقد ارتأت المحكمة أنه لا يجوز رفع شكوى من هذا النوع إلا من قبل السلطة الاتحادية المعنية بحقوق اﻹنسان، متجاهلة بذلك على ما يبدو المادة ٧٣ من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية الذي يجيز لرابطات المواطنين أو جماعات أخرى من هذا النوع تقديم شكاوى نيابة عن المواطنين الذين انتُهكت حقوقهم.
    Estas medidas recogen el contenido de resoluciones idénticas adoptadas por el Bundestag y el Bundesrat en 1991, así como de fallos del Tribunal Constitucional Federal. UN وتعزز هذه التدابير القرارات المطابقة لها التي اتخذها البوندستاغ والبوندسرات )البرلمان الاتحادي( في عام ١٩٩١، باﻹضافة إلى قرارات المحكمة الدستورية الاتحادية.
    Julio de 1995 La Ley de Reforma de la Ley de Asistencia a las Mujeres Embarazadas y las Familias da cumplimiento a las exigencias del Tribunal Constitucional Federal en relación con la reglamentación legal de la interrupción del embarazo. UN تموز/يوليه ٥٩٩١ حقق المرسوم المعدل للمرسوم الخاص بتقديم المساعدة للحوامل واﻷسر أوامر المحكمة الدستورية الاتحادية فيما يتعلق بالتنظيم القانوني ﻹنهاء حالات الحمل.
    Además, la decisión del Tribunal Constitucional Federal de 9 de diciembre de 1994 por la que se desechó una impugnación constitucional constituyó una nueva violación. UN وعلاوة على ذلك, فإن حكم المحكمة الدستورية الاتحادية في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994, برفض الطعن الدستوري يشكل انتهاكاً جديداً.
    En todo caso, la decisión del Tribunal Administrativo Federal y, posteriormente, la del Tribunal Constitucional Federal constituyeron nuevas violaciones del Pacto en el sentido de que confirmaron la violación inicial. UN 6-4 وعلى أي حال، كان حكم المحكمة الإدارية الاتحادية ثم حكم المحكمة الدستورية الاتحادية يشكلان انتهاكاً آخر لأحكام العهد لتأييدهما للانتهاك الأصلي.
    Además, la decisión del Tribunal Constitucional Federal de 9 de diciembre de 1994 por la que se desechó una impugnación constitucional constituyó una nueva violación. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكم المحكمة الدستورية الاتحادية في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، برفض الطعن الدستوري يشكل انتهاكاً جديداً.
    En todo caso, la decisión del Tribunal Administrativo Federal y, posteriormente, la del Tribunal Constitucional Federal constituyeron nuevas violaciones del Pacto en el sentido de que confirmaron la violación inicial. UN 6-4 وعلى أي حال، كان حكم المحكمة الإدارية الاتحادية ثم حكم المحكمة الدستورية الاتحادية يشكلان انتهاكاً آخر لأحكام العهد لتأييدهما للانتهاك الأصلي.
    El Comité considera que el autor no ha demostrado que la jurisprudencia del Tribunal Constitucional Federal invocada por él hubiese excluido ab initio toda posibilidad de éxito del recurso de amparo. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت أن السابقة القضائية للمحكمة الدستورية الاتحادية التي احتج بها كانت ستستبعد بأثر رجعي أي احتمال لنجاح أي شكوى دستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد