ويكيبيديا

    "del tribunal de nuremberg" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محكمة نورمبرغ
        
    • محكمة نورنبرغ
        
    • لمحكمة نورنبرغ
        
    • لمحكمة نورمبرغ
        
    • ميثاق نورمبرغ
        
    • ميثاق نورنبرغ
        
    Se deberían haber rectificado las referencias inexactas al juicio del Tribunal de Nuremberg. UN وأنه كان يتعين تصحيح الإشارة غير الدقيقة إلى حكم محكمة نورمبرغ.
    El Estatuto y las Sentencias del Tribunal de Nuremberg son las principales fuentes autorizadas en materia de responsabilidad individual por actos de agresión. UN ويشكل ميثاق محكمة نورمبرغ وحكمها المصدرين الرئيسيين للحجية فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية عن أعمال العدوان.
    La decisión del Tribunal de Nuremberg respecto del acusado Streicher es útil para considerar las diversas manifestaciones de los actos persecutorios. UN ويعتبر قرار محكمة نورمبرغ فيما يتعلق بالمدعى عليه مفيدا في تناول مختلف مظاهر اﻷفعال الاضطهادية.
    También debe respetarse el proyecto de artículo 13, que se basa esencialmente en el principio III de los Principios de derecho internacional consagrados por el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y por el fallo de ese Tribunal. UN أما مشروع المادة ٣١، الذي يستند أساسا إلى المبدأ الثالث من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي اﻷحكام الصادرة عنها فينبغي أن يبقى كما هو.
    Esos miembros, refiriéndose al fallo del Tribunal de Nuremberg, recordaron que en él se indicaba que los crímenes contra el derecho internacional eran cometidos por individuos y no por entes abstractos. UN وأشار هؤلاء اﻷعضاء إلى الحكم الصادر عن محكمة نورنبرغ ويفيد بأن الجرائم التي تحدث ضد القانون الدولي يرتكبها أفراد لا كيانات مجردة.
    Algunos miembros estimaron que la noción de guerra de agresión indicaba el grado de magnitud necesario para que la conducta suscitara la responsabilidad penal individual, haciendo notar el uso del término en el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y los Principios de Nuremberg. UN ورأى بعض اﻷعضاء أن مفهوم حرب العدوان يشير الى مستوى الخطورة المطلوب لكي يرتب السلوك مسؤولية جنائية فردية، وأشاروا الى استخدام المصطلح في النظام اﻷساسي لمحكمة نورنبرغ ومبادئ نورنبرغ.
    El Estatuto y las Sentencias del Tribunal de Nuremberg son las principales fuentes autorizadas en materia de responsabilidad individual por actos de agresión. UN ويشكل ميثاق محكمة نورمبرغ وحكمها المصدرين الرئيسيين للحجية فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية عن أعمال العدوان.
    Se está intentando maquillar el nazismo, negar el Holocausto y reconsiderar decisiones del Tribunal de Nuremberg. UN وثمة محاولات تجري لتبرئة ساحة النازية وإنكار وقوع محرقة اليهود ومراجعة الأحكام التي أصدرتها محكمة نورمبرغ.
    Prefiere que se corrijan las citas inexactas del fallo del Tribunal de Nuremberg que figuran en el texto de la resolución. UN وقد كان الوفد الفرنسي يود لو تم تصحيح الإشارات غير الصحيحة إلى قرار محكمة نورمبرغ الواردة في نص القرار.
    Teniendo esto presente, estamos obligados a rechazar enérgicamente los intentos políticamente motivados y cínicos de reescribir la historia y de revisar las conclusiones y las decisiones del Tribunal de Nuremberg. UN وإذ لا يغيب ذلك عن بالنا، يتعيّن علينا التصدي بكل صلابة للمحاولات الوقحة ذات الدوافع السياسية لإعادة كتابة التاريخ، وإجراء مراجعة لاستنتاجات محكمة نورمبرغ وقراراتها.
    190. Naturalmente, las circunstancias históricas del establecimiento y las actividades del Tribunal de Nuremberg eran por completo diferentes de las que sirven de fundamento al Tribunal actual. UN ١٩٠ - ومن المسلم به أن الظروف التاريخية التي أحاطت بإنشاء محكمة نورمبرغ وبعملها تختلف جذريا عن الظروف الداعية إلى إنشاء المحكمة الحالية.
    El hecho de que esta tipificación sea independiente del derecho interno es un corolario de la idea de que éstos son crímenes de derecho internacional, como se ha reconocido desde la época del Tribunal de Nuremberg. UN فاستقلال هذا الوصف عن القانون الوطني نتيجة حتمية للفكرة القائلة بأن هذه الجرائم تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، على نحو ما تم إقراره منذ عهد محكمة نورمبرغ.
    63. La esclavitud también ha sido reconocida desde hace tiempo como crimen de guerra, como ponen de manifiesto el Estatuto de Nuremberg y las decisiones del Tribunal de Nuremberg. UN ٣٦- وقد اعتبر الاسترقاق منذ زمن بعيد كجريمة حرب، كما يتبين من ميثاق نورنبرغ وقرارات محكمة نورنبرغ.
    Al hacerlo, el Tribunal Supremo se fundó, en particular, en el artículo 7 del Estatuto del Tribunal de Nuremberg y el Principio No. UN وفي هذا الصدد، استندت المحكمة العليا بوجه خاص إلى المادة 7 من ميثاق محكمة نورنبرغ والمبدأ الثالث من مبادئ نورنبرغ().
    124. En su 12º informe el Relator Especial señalaba que el proyecto de artículo 3 planteaba el principio de la responsabilidad penal internacional del individuo, principio admitido en derecho penal internacional desde el juicio del Tribunal de Nuremberg. UN ١٢٤- وقد أشار المقرر الخاص في تقريره الثاني عشر إلى أن مشروع المادة ٣ يرسي مبدأ المسؤولية الجنائية الدولية للفرد، وهو مبدأ مقبول في القانون الجنائي الدولي منذ حكم محكمة نورنبرغ.
    31. El proyecto de artículo 11 está basado en el principio IV de los Principios de derecho internacional consagrados por el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y por el fallo de ese Tribunal. UN ١٣ - ويستند مشروع المادة ١١ على المبدأ الرابع من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ وفي اﻷحكام الصادرة عنها.
    Sin embargo, se hizo referencia a algunos instrumentos pertinentes, como el estatuto del Tribunal de Nuremberg, la Ley No. 10 del Consejo de Control, el estatuto del Tribunal de Tokio, el estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda, el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad y el proyecto de Siracusa. UN بيد أنه أشير إلى أن الصكوك ذات الصلة مثل ميثاق محكمة نورنبرغ وقانون مجلس المراقبة رقم ١٠، والنظام اﻷساسي لمحكمة طوكيو، والنظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا، والنظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، ومشروع سيراكوزا.
    El cambio refleja las palabras utilizadas en el derecho internacional público, en el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y en el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ورأى أن هذا التغيير هو انعكاس للصيغة المستخدمة في القانون الدولي العام والنظام اﻷساسي لمحكمة نورنبرغ والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Se sugirió que una definición general acompañada de una numeración no exhaustiva ofrecería un enfoque más flexible, había probado su aplicabilidad en el Estatuto del Tribunal de Nuremberg, estaba de acuerdo con la práctica seguida en las convenciones internacionales en que se definían crímenes internacionales y permitiría que el derecho continuara evolucionando. UN ورئي أن وضع تعريف عام ومعه سرد غير حصري سيوفر نهجاً أكثر مرونة وأنه قد أثبت قابليته للتطبيق في النظام اﻷساسي لمحكمة نورنبرغ وأنه يتسق مع الممارسة المتبعة في الاتفاقيات الدولية التي تعرﱢف الجرائم الدولية وأنه سيسمح باستمرار تطور القانون.
    93. Tal es la solución que prevaleció en los artículos 9 y 10 del Estatuto del Tribunal de Nuremberg, que puede vincularse a conceptos bien conocidos en derecho penal, tales como la asociación de malhechores o la " conspiración " . UN ٩٣ - وهذا هو الحل الذي نصت عليه المادتان ٩ و ١٠ من النظام اﻷساسي لمحكمة نورنبرغ والذي يمكن ربطه بمفاهيم معروفة جيدا في القانون الجنائي مثل عصابة المجرمين أو " التواطؤ " .
    7. Lo que es importante de la Ley Gayssot es que penaliza fundamentalmente todo ataque a las conclusiones y el veredicto del Tribunal de Nuremberg. UN ٧ - المهم في قانون غايسوت أنه يجرم، فيما يبدو، من حيث المضمون، أي إنكار ﻷي استنتاجات أو حكم لمحكمة نورمبرغ.
    Los grupos raciales y religiosos quedan comprendidos en el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y en la Convención. UN أما الجماعات العرقية والدينية فمشمولة في ميثاق نورمبرغ وفي الاتفاقية.
    El artículo 18 incorpora todas las aportaciones al concepto de crímenes contra la humanidad desde que éste fue establecido en el Estatuto del Tribunal de Nuremberg. UN وأشار الى أن المادة ١٨ تضمنت أيضا جميع التطورات التي طرأت على مفهوم الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية منذ أن أرسي في ميثاق نورنبرغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد