Los datos primarios relativos al volumen de trabajo actual y previsto de las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría se consultaron en los locales del Tribunal, en La Haya. | UN | وبحثت في مقر المحكمة في لاهاي البيانات اﻷساسية المتصلة بعبء العمل الحالي والمتوقع لدوائر المحكمة ومكتب المدعية العامة وقلم المحكمة. |
Cabe destacar, en particular, el hecho de que el Programa haya organizado la visita de personas y grupos de la región de la ex Yugoslavia a la sede del Tribunal en La Haya para que pudieran celebrar reuniones con los funcionarios del Tribunal y observar directamente las actuaciones de éste. | UN | ومما له أهمية خاصة أن البرنامج جلب أيضا أشخاصا وجماعات من منطقة يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي كي يجتمعوا مع موظفي المحكمة ويشاهدوا إجراءات المحاكمة بصورة مباشرة. |
Cabe destacar, en particular, el hecho de que el Programa haya organizado la visita de personas y grupos de la región de la ex Yugoslavia a la sede del Tribunal en La Haya para que pudieran celebrar reuniones con los funcionarios del Tribunal y observar directamente las actuaciones de éste. | UN | ومما له أهمية خاصة أن البرنامج جلب أيضا أشخاصا وجماعات من منطقة يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي كي يجتمعوا مع موظفي المحكمة ويشاهدوا إجراءات المحاكمة بصورة مباشرة. |
Cabe destacar, en particular, el hecho de que el programa haya organizado la visita de personas y grupos de la región de la ex Yugoslavia a la sede del Tribunal en La Haya para que pudieran celebrar reuniones con los funcionarios del Tribunal y observar directamente las actuaciones de éste. | UN | ومن المهم أيضا أن برنامج التوعية رتب لمجيء أشخاص ومجموعات من إقليم يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي بغية ترتيب لقاءات بينهم وبين مسؤولي المحكمة وللاطلاع على جلسات المحكمة اطلاعا مباشرا. |
Además, el programa ha organizado viajes de muchas personas y grupos de la región de la ex Yugoslavia a la sede del Tribunal en La Haya, para que pudieran reunirse con los funcionarios del Tribunal y observar directamente las actuaciones del Tribunal. | UN | ومن المهم أيضا أن برنامج التوعية استقدم أشخاص ومجموعات من إقليم يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي لملاقاة مسؤولي المحكمة وللاطلاع مباشرة على جلسات المحكمة. |
El Presidente del Consejo Nacional, el Ministro Ljajic, se reunió con los máximos funcionarios del Tribunal en La Haya en septiembre. | UN | فقد اجتمع رئيس المجلس الوطني، الوزير لياييتش مع كبار مسؤولي المحكمة في لاهاي في شهر أيلول/سبتمبر. |
En una importante actividad, el Programa también llevó a numerosas personas y grupos de la región de la ex Yugoslavia a la sede del Tribunal en La Haya para que se reunieran con funcionarios del Tribunal y observaran personalmente las actuaciones. | UN | والمهم هو أن البرنامج استقدم إلى مقر المحكمة في لاهاي من منطقة يوغوسلافيا السابقة العديد من الأشخاص والمجموعات لمقابلة موظفي المحكمة والإطلاع مباشرة على إجراءاتها. |
En el período que se examina hubo un pronunciado aumento de las actividades judiciales, por lo que fue necesario que todos los magistrados asumieran sus funciones en la sede del Tribunal en La Haya. | UN | وسجلت الأنشطة القضائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تزايدا كبيرا، استوجب تسلم كل القضاة مهامهم في مقر المحكمة في لاهاي. |
En ese momento, tres magistrados -- el Presidente Cassese, el Vicepresidente Riachy y el Juez de Instrucción Fransen -- se trasladaron a la sede del Tribunal en La Haya. | UN | وفي تلك المرحلة انتقل ثلاثة قضاة، هم الرئيس كاسيزي ونائب الرئيس الرياشي وقاضي الإجراءات التمهيدية فرانسين، إلى مقر المحكمة في لاهاي. |
El 12 de febrero de 1996, el Magistrado Stephen dictó providencias relativas al traslado de Bosnia y Herzegovina de Djordje Djukić y Aleksa Krsmanović, quienes estaban detenidos por las autoridades de ese país, a los efectos de recluirlos en las instalaciones del Tribunal en La Haya. | UN | وفي ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، أصدر القاضي ستيفن أوامر يطلب فيها أن يُنقل من البوسنة والهرسك ديوردي ديوكيش وأليكسا كرسمانوفيتش، اللذان كانا محتجزين لدى السلطات هناك، وأن يحتجزا في مرافق المحكمة في لاهاي. |
La Comisión también hizo uso de la información que recibió durante sus reuniones con miembros y funcionarios del Tribunal en La Haya en mayo de 1998 (véase A/53/7, párr. 16). | UN | كما استفادت اللجنة من المعلومات التي اطلعت عليها أثناء اجتماعاتها مع موظفي ومسؤولي المحكمة في لاهاي في أيار/ مايو ١٩٩٨ )انظر الفقرة ١٦ من الوثيقة A/53/7(. |