ويكيبيديا

    "del tribunal para el bienio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمحكمة لفترة السنتين
        
    • المحكمة لفترة السنتين
        
    • للمحكمة في فترة السنتين
        
    • المحكمة الدولية لفترة السنتين
        
    • المحكمة الدولية لقانون البحار لفترة السنتين
        
    • المحكمة عن فترة السنتين
        
    • المحكمة للفترة
        
    • الأول للمحكمة عن فترة السنتين
        
    NECESIDADES FINANCIERAS REVISADAS del Tribunal para el bienio 1994-1995 UN خامسا - الاحتياجات المالية المنقحة للمحكمة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    V. NECESIDADES FINANCIERAS REVISADAS del Tribunal para el bienio 1994-1995 UN خامسا - الاحتياجات المالية المنقحة للمحكمة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥
    El proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2004-2005 seguiría incluyendo los 13 puestos adicionales sobre la base de los costos completos, para los cuales se necesitarían 2.222.400 dólares. UN وستواصل الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005 تغطية التكلفة الكاملة للوظائف الثلاث عشرة الإضافية التي يتعين أن تتوافر لأجلها موارد مستمرة قدرها 400 222 2 دولار.
    Los gastos totales del Tribunal para el bienio 1994-1995 ascendieron a 35,8 millones de dólares. UN ١٢٨ - وبلغ مجموع نفقات المحكمة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ما قدره ٣٥,٨ مليون دولار.
    Se entregaron a la Comisión indicadores del volumen de trabajo previsto de los órganos del Tribunal para el bienio 2004-2005. UN وزُوّدت اللجنة بمؤشرات عبء العمل المتوقع لهيئات المحكمة لفترة السنتين 2004-2005.
    8. Pide además al Secretario General que presente los informes solicitados en los párrafos 17 y 23 de su resolución 58/253 en el contexto del proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرار الجمعيــة العامة 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة في فترة السنتين 2006-2007؛
    Tal vez la Asamblea General desee utilizar estas economías a la hora de aprobar la consignación revisada del Tribunal para el bienio 2004-2005. UN وقد ترغب الجمعية العامة في استخـــــدام هذه الوفورات للموافقة على المخصصات المنقحة للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005.
    8. Pide además al Secretario General que presente los informes solicitados en los párrafos 17 y 23 de su resolución 58/253 en el contexto del proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 20062007; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرارها 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2006-2007؛
    Las necesidades para los magistrados ad lítem para el período 2006-2007 se considerarían en el marco del proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007. UN وسيُنظر في الاحتياجات المتعلقة بالقضاة المخصصين للفترة 2006-2007 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2006-2007.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007. UN وأدرجت تعليقات اللجنة الاستشارية على التقرير الثاني عن الأداء، حسب الاقتضاء، في الأجزاء ذات الصلة من ملاحظاتها على الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2006-2007.
    En el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2008-2009 no figuraba en ninguna provisión para la celebración de un octavo juicio pues no se disponía de información sobre la disponibilidad de salas de audiencias en el momento de la preparación del proyecto de presupuesto en 2007. UN 8 - ولم يدرج اعتماد لمحاكمة ثامنة في الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2008-2009 لأنه لم تتوافر وقت إعداد الميزانية المقترحة في عام 2007 معلومات بشأن مدى توافر قاعة للمحاكمة.
    De conformidad con la resolución 60/255 de la Asamblea General, esas obligaciones se calcularon y consignaron debidamente en los estados financieros del Tribunal para el bienio 2006-2007 y fueron auditadas y validadas por la Junta de Auditores. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/255، فقد جرى الإقرار بهذه الالتزامات وإدراجها الآن على النحو الواجب في البيانات المالية للمحكمة لفترة السنتين 2006-2007، وقد راجعها مجلس مراجعي الحسابات وصّدق عليها.
    El proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2012-2013 se ha elaborado teniendo en cuenta las funciones que se trasferirán al Mecanismo Residual a partir de julio de 2012 y los recursos correspondientes necesarios para desempeñar esas funciones. UN ووُضعت الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2012-2013 مع الأخذ في الحسبان المهام التي سيتم تحويلها إلى الآلية المتبقية اعتباراً من تموز/يوليه 2012 والموارد ذات الصلة المطلوبة لتنفيذ تلك المهام.
    La asignación propuesta se recoge en el presupuesto del Tribunal para el bienio 2010-2011 y sobre esta base se señala a su atención. UN وترد عملية النقل المقترحة هذه في مشروع ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2010-2011.
    La asignación propuesta se recoge en el presupuesto del Tribunal para el bienio 2010-2011 y sobre esta base se señala a su atención. UN وترد عملية النقل المقترحة هذه في مشروع ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2010-2011.
    El proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2010-2011 refleja esta situación. UN وينم مشروع ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2010-2011 عن هذه الحالة.
    En consecuencia, se reflejan únicamente los gastos relacionados con la secretaría del Tribunal para el bienio 2008-2009. UN وبناء عليه، لم يدرج هنا سوى النفقات المتصلة بأمانة المحكمة لفترة السنتين 2008 -2009.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2000 - 2001 fue de 180,1 millones de dólares, de conformidad con la consignación aprobada por la Asamblea General en sus resoluciones 54/240 y 55/226. UN 6 - وبلغت ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2000-2001 ما مجموعه 1, 180 مليون دولار، وهو ما اعتمدته الجمعية العـامة بقراريها 54/240 و 55/226.
    8. Pide al Secretario General que presente los informes solicitados en los párrafos 17 y 23 de su resolución 58/253 en el contexto del proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرار الجمعيــة العامة 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة في فترة السنتين 2006-2007؛
    Ese informe se había presentado atendiendo a la resolución 47/235 de la Asamblea General de 14 de septiembre de 1993, en que la Asamblea pedía al Secretario General que le presentara, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, estimaciones detalladas de los gastos del Tribunal para el bienio 1994-1995. UN وكان التقرير الذي يحتوي على هذه التقديرات المبدئية قد قدم استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٥ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه الجمعية الى اﻷمين العام، أن يقدم أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، تقديرات مفصلة لتكاليف المحكمة الدولية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Los aumentos mencionados en los párrafos 9 a 11, por un total de 115.500 euros se sumarían a las consignaciones aprobadas en el presupuesto del Tribunal para el bienio 2005-2006. UN 12 - والزيادات المشار إليها في الفقرات 9 - 11 أعلاه، والبالغ مجموعها 500 115 يورو، هي إضافات للاعتمادات التي ووفق عليها في ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لفترة السنتين 2005-2006.
    El presupuesto del Tribunal para el bienio 2010-2011 fue de 257,1 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 64/239, 65/252 y 66/238. UN 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة عن فترة السنتين 2010-2011 ما قدره 257.1 مليون دولار على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 64/239 و 65/252 و 66/238.
    b) Informe sobre las medidas tomadas en cumplimiento de la decisión de la 22ª Reunión de los Estados Partes sobre el ajuste de la remuneración de los miembros del Tribunal para el bienio 2013-2014 UN (ب) تقرير عن الإجراءات المتخذة عملاً بمقرر الاجتماع الثاني والعشرين للدول الأطراف بشأن ميزانية المحكمة للفترة 2013-2014
    Las necesidades efectivas se estudiarían en el contexto de la preparación del primer informe financiero y de ejecución de los programas del Tribunal para el bienio 2002-2003. UN ويجب استعراض التقديرات الفعلية في سياق إعداد تقرير الأداء المالي والبرنامجي الأول للمحكمة عن فترة السنتين 2002-2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد