En otras palabras, la función del turismo en el desarrollo económico es importante pero no puede considerarse en el vacío. | UN | وبعبارة أخرى، فإن دور السياحة في التنمية الاقتصادية مهم ولكن لا ينبغي فصله عن بقية الاعتبارات. |
Objetivo de la Organización: Mejorar el movimiento de mercancías y personas y fortalecer la función del turismo en el desarrollo económico y social. | UN | هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والبشر وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Objetivo de la organización: Mejorar el movimiento de mercancías y personas y fortalecer la función del turismo en el desarrollo económico y social | UN | هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والبشر وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Objetivo de la Organización: Mejorar el movimiento de mercancías y personas y fortalecer la función del turismo en el desarrollo económico y social. | UN | هدف المنظمة: تحسين حركة السلع والأشخاص وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
En la esfera del turismo, el subprograma seguirá centrándose en el fortalecimiento del papel del turismo en el desarrollo socioeconómico, la reducción de la pobreza y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي مجال السياحة، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على تعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la esfera del turismo, el subprograma seguirá centrándose en el fortalecimiento del papel del turismo en el desarrollo socioeconómico, la reducción de la pobreza y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي مجال السياحة، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على تعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحد من الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Una manera de medir la importancia del turismo en el desarrollo económico consiste en examinar la parte que representa el turismo en los ingresos, el empleo, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales del país. | UN | ٣ - وإحدى طرائق قياس أهمية السياحة في التنمية الاقتصادية هي دراسة حصة السياحة في الدخل القومي والعمالة وحصائل الصادرات واﻹيرادات الضريبية. |
Objetivo: Reforzar la capacidad de los miembros y miembros asociados de la CESPAP para formular y poner en práctica políticas e iniciativas de transporte a nivel nacional, regional e interregional, con miras a mejorar el acceso a los mercados regionales y mundiales y fortalecer la función del turismo en el desarrollo económico y social. | UN | الهدف: تعزيز قدرة أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين فيها على صياغة وتنفيذ سياسات ومبادرات وطنية وإقليمية وأقاليمية في مجال النقل بغية تحسين الوصول إلى الأسواق الإقليمية والعالمية وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Además, se ampliaron los miembros de la Red de Asia y el Pacífico de institutos de educación y capacitación en materia de turismo, y a finales de 2007 tenía 238 miembros de 43 países y zonas, lo cual contribuyó a reforzar la capacidad de los gobiernos para formular políticas e intensificar el papel del turismo en el desarrollo socioeconómico y la reducción de la pobreza. | UN | وزاد توسع عضوية شبكة التعليم والتدريب في مجال السياحة في آسيا والمحيط الهادئ. وبحلول نهاية عام 2007 كانت تضم 238 عضواً في 43 بلداً ومنطقة، يساهمون في تعزيز القدرة الحكومية على صياغة السياسات الرامية إلى تعزيز دور السياحة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي الحد من الفقر. |
53. Determinar las principales cuestiones y las opciones de política relacionadas con el papel del turismo en el desarrollo económico que deberá examinar la Comisión de Comercio y Desarrollo. | UN | 53 - تحديد القضايا الرئيسية والخيارات السياساتية فيما يتعلق بدور السياحة في التنمية الاقتصادية لكي تنظر فيها لجنة التجارة والتنمية. |
53. Determinar las principales cuestiones y las opciones de política relacionadas con el papel del turismo en el desarrollo económico que deberá examinar la Comisión de Comercio y Desarrollo. | UN | 53- تحديد القضايا الرئيسية والخيارات السياساتية فيما يتعلق بدور السياحة في التنمية الاقتصادية لكي تنظر فيها لجنة التجارة والتنمية. |
15.21 El objetivo de este subprograma es fortalecer la capacidad de los miembros y miembros asociados de la CESPAP para formular y llevar a la práctica políticas e iniciativas sobre transporte nacional, regional e interregional encaminadas a aumentar el acceso a los mercados regionales y mundiales y potenciar el papel del turismo en el desarrollo económico y social. | UN | 15-21 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز قدرات أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأعضاء المنتسبين لها بغية إعداد وتنفيذ مبادرات وسياسات النقل الإقليمية والأقاليمية سعيا لتحسين الوصول إلى الأسواق الإقليمية والعالمية وتعزيز دور السياحة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
1. Debería aplicarse en el ámbito universal una definición internacional del sector del turismo; así se facilitaría la aceptación y la aplicación de un sistema uniforme de contabilidad del turismo ( " cuentas subsidiarias " ) que permitirían una medición clara de la función del sector del turismo en el desarrollo económico y el comercio. | UN | ١- ينبغي أن يطبﱠق على نطاق عالمي تعريف لقطاع السياحة متفق عليه دوليا؛ فمن شأن هذا أن ييسﱢر قبول وتنفيذ نظام موحﱠد لتدابير المحاسبة في مجال السياحة ) " الحسابات التابعة " ( يوفﱢر مقياسا واضحا لدور قطاع السياحة في التنمية الاقتصادية والتجارة. |
El Sr. Benmellouk (Marruecos), en nombre del Grupo de los 77 y China, apoya el proyecto de resolución y da la bienvenida a la Organización Mundial del Turismo al sistema de las Naciones Unidas, subrayando el papel del turismo en el desarrollo y en el crecimiento económico de todos los países y su importancia fundamental para el Grupo de los 77 y China. | UN | 26 - السيد بنملوك (المغرب): أعلــــن، باسم مجموعـــــة الـ 77 والصين، تأييده لمشروع القرار، ورحب بانضمام منظمة السياحة العالمية إلى منظومة الأمم المتحدة، مشددا على دور السياحة في التنمية والنمو الاقتصاديين لجميع البلدان، وأهميتها الأساسية بالنسبة إلى مجموعة الـ 77 والصين. |