El programa y fondo fiduciario conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación y la ablación genital femenina tiene por objeto intensificar el abandono de esta práctica nociva. | UN | ويسعى البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والصندوق الاستئماني لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبتـرها إلى زيادة التخلي عن هذه الممارسة المؤذية. |
En Gambia, se realizaron campañas en los medios de comunicación y se promovió el abandono de esa práctica a través de la radio, con el apoyo del Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF. | UN | وفي غامبيا تم إنتاج حملات إعلامية وبرامج إذاعية مستمرة تروّج للتخلّي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بدعم من البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
Ante el número cada vez mayor de profesionales de la salud que participan en la práctica de la mutilación genital femenina, el Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF apoyó la publicación de un manual de capacitación para personal de los servicios de salud en Kenya. | UN | ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي المتزايد على هذه الممارسة، عمد البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى دعم نشر دليل تدريبي لمقدمي الرعاية الصحية في كينيا. |
Las revisiones conjuntas de los proyectos a mediano plazo se han realizado con el apoyo técnico coordinado del UNFPA y el UNICEF. | UN | وقد أجريت استعراضات منتصف مدة مشتركة للمشاريع بدعم تقني منسق من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
El programa conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina hizo una contribución valiosa para acelerar el abandono de la práctica de la mutilación/ablación genital femenina en 15 países y en el mundo en general. | UN | وساهم البرنامج المشترك بين الصندوق واليونيسيف بشأن ختان الإناث بنشاط في التعجيل بالتخلي عن هذه الممارسة في 15 بلدا وعلى الصعيد العالمي. |
Evaluación conjunta del Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina | UN | بـاء - التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها |
B. Evaluación conjunta del Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina | UN | باء - التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها |
El programa conjunto del UNFPA y el UNICEF colaboró estrechamente con la OMS en el África Subsahariana y en los Estados árabes a fin de asegurar que los profesionales de la salud apoyasen el abandono de la práctica de la mutilación/ablación genital femenina. | UN | وقد عمل البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية في أفريقيا جنوب الصحراء وفي الدول العربية لكفالة تأمين دعم المهنيين الطبيين لمسألة التخلي عن إجراء عمليات تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
Por ejemplo, el Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF apoyó el establecimiento de asociaciones de colaboración entre múltiples interesados y la educación comunitaria en materia de salud reproductiva, VIH/SIDA y derechos humanos en 12 países, facilitando así el diálogo a nivel de las comunidades sobre la mutilación genital femenina. | UN | فعلى سبيل المثال، دعم البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إقامة شراكات بين العديد من الأطراف المعنيّة والتوعية المجتمعية بشأن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحقوق الإنسان في 12 بلدا، مما سهل الحوارات المجتمعية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
A fin de responder a la participación de profesionales de la salud en la mutilación genital femenina, el Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF apoyó la creación en Egipto de un mecanismo de presentación de denuncias anónimas, que recibe información sobre los médicos que sigan realizando esa práctica a pesar de estar prohibida por la ley. | UN | ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي على هذه الممارسة، قام البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بدعم إنشاء آلية إبلاغ غفل من الاسم في مصر لتلقي المعلومات بشأن الأطباء الذين ما زالوا يقومون بهذه الممارسة رغم حظرها بموجب القانون. |
c) Evaluación conjunta del programa conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina. | UN | (ج) التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها. |
El programa conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina y la necesidad de acelerar el cambio está sirviendo para poner en práctica el enfoque programático común establecido en la declaración interinstitucional. | UN | ويعمل البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن موضوع " تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث: تسريع وتيرة التغيير " على تشغيل النهج البرنامجي الموحد المعروض في البيان المشترك بين الوكالات. |
A través del programa y el fondo fiduciario conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación y la ablación genital femenina se están intensificando en Djibouti, Etiopía, Guinea, Guinea-Bissau y Kenya las campañas para promover el abandono de esta práctica y la reducción del riesgo de contraer el VIH. | UN | ومن خلال البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والصندوق الاستئماني لمكافحة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى، تم تعزيز أنشطة التوعية من أجل التخلي عن هذه الممارسة وخفض احتمال الإصابة بالفيروس في إثيوبيا وجيبوتي وغينيا وغينيا - بيساو وكينيا. |
En el marco del programa conjunto del UNFPA y el UNICEF que tiene por objeto acelerar los esfuerzos destinados a poner fin a la mutilación y la ablación genital femenina, el UNICEF seguirá prestando asistencia al Instituto de la Mujer y el Niño con el propósito de aplicar la estrategia nacional para poner fin a la mutilación y la ablación y el plan de acción refrendados el 29 de abril. | UN | وفي إطار البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لتسريع الجهود الرامية إلى إنهاء ختان الإناث، ستواصل اليونيسيف مساعدة معهد النساء والأطفال على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإنهاء ختان الإناث وخطة العمل اللتين تم التصديق عليهما رسميا في 29 نيسان/أبريل. |
Se siguió aplicando la perspectiva de las normas sociales por conducto del programa conjunto del UNFPA y el UNICEF para conseguir más rápidamente el abandono de la práctica de la mutilación/ablación genital femenina, que intensificó sus esfuerzos en 13 países. | UN | 43 - وقد جرى زيادة تفعيل المنظور القائم على الأعراف الاجتماعية عن طريق البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من أجل التعجيل بالتخلي عن ممارسات تشويه أو قطع الأعضاء التناسلية للإناث، وقد زاد البرنامج من الجهود التي يبذلها في 13 بلدا. |
A fecha de 2012, la mutilación o ablación genital femenina había sido abandonada por aproximadamente 10.000 comunidades de los países incluidos en el programa conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación o ablación genital femenina. | UN | 79 - وبحلول عام 2012، تم التخلي عن ممارسة بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في ما يقرب من 000 10 من المجتمعات المحلية بالبلدان التي يغطيها البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Por último, la organización recibe numerosas donaciones en especie (del UNFPA y el UNICEF). | UN | وأخيرا، فإنها تتلقى هبات مادية عديدة (مجموعة مواد من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف). |
Por su parte, la Primera Dama y presidenta de la UNFD puso en marcha oficialmente el Programa Conjunto sobre la mutilación genital femenina, con el apoyo del UNFPA y el UNICEF. | UN | 466- وأطلقت رسمياً عقيلة الرئيس التي تشغل منصب رئيسة الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي من جانبها البرنامج المشترك للتعجيل بإلغاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
Con el apoyo del UNFPA y el UNICEF, 15 países africanos han adoptado un enfoque común para poner fin a las prácticas nocivas, que incluye la promoción de legislación y programas comunitarios, las sesiones de debate comunitario a gran escala basadas en los principios de los derechos humanos, y las declaraciones públicas en el ámbito de la comunidad y del distrito a favor del abandono de la mutilación y la ablación genital femenina. | UN | 50 - اتخذ خمسة عشر بلداً أفريقياً نهجاً مشتركاً لإنهاء الممارسات الضارة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. وهذا النهج يشمل تعزيز القوانين والبرامج المجتمعية وجلسات مناقشة للمجتمع المحلي بقاعدته العريضة تقوم على أساس مبادئ حقوق الإنسان وإعلانات المجتمع المحلي والجمهور على نطاق المحافظة للتخلي عن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
La evaluación conjunta del Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina indicó que el programa había acelerado los procesos de cambio existentes dirigidos a abandonar la mutilación y la ablación genital femenina a nivel nacional, subnacional y comunitario; y también contribuyó a reforzar el impulso de cambio a nivel mundial. | UN | 24 - أظهر التقييم المشترك بين الصندوق واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها أن البرنامج عجل عمليات التغيير القائمة للتخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والمجتمعية؛ وأسهم أيضا في تعزيز زخم التغيير على الصعيد الدولي. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) del UNFPA, presentó, a su vez la respuesta de la administración a la evaluación conjunta del UNFPA y el UNICEF del programa conjunto sobre la mutilación/ablación genital femenina, 2008-12. | UN | وقدمت نائبة المدير التنفيذي (البرنامج) لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بدورها، رد الإدارة على التقييم المشترك بين الصندوق واليونيسيف للبرنامج المشترك المعني بتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث للفترة 2008-2012. |
Estas plataformas de colaboración regionales, como las dirigidas por la Comisión Económica para África y el Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF, han permitido que organizaciones no gubernamentales desarrollen asociaciones y estudios transfronterizos para hacer frente a las mutilaciones genitales femeninas a través de las fronteras. | UN | وأتاحت هذه الأوجه من التآزر الإقليمي، بما فيها تلك التي تولت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة اليونيسيف الإشراف عليها، للمنظمات غير الحكومية تطوير الشراكات وإجراء الدراسات العابرة للحدود للتعامل مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عبر الحدود. |