ويكيبيديا

    "del unicef al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونيسيف في
        
    • لليونيسيف في
        
    • من اليونيسيف إلى
        
    • لليونيسيف المقدم إلى
        
    • اليونيسيف على
        
    • اليونيسيف لكارثة
        
    • لليونيسيف الى
        
    • من اليونيسيف الى
        
    • لليونيسيف بشأن
        
    • اليونيسيف لجدول
        
    • من اليونيسيف للعمل
        
    • تابع لليونيسيف إلى
        
    • يونيسيف له
        
    • الذي قدمته اليونيسيف
        
    En 1995, la contribución del UNICEF al programa había ayudado a proporcionar agua limpia a casi 2 millones de iraquíes. UN وقد ساعدت مساهمة اليونيسيف في البرنامج، عام ١٩٩٥، على توفير المياه النظيفة لما يقرب من مليوني عراقي.
    Cuando niña, la Sra. Hepburn recibió ella misma alimentos y asistencia médica del UNICEF al final de la segunda guerra mundial. UN وكانت هيبورن نفسها، وهي طفلة صغيرة قد حصلت على الغذاء والإغاثة الطبية من اليونيسيف في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    A continuación se resumen los comentarios, las observaciones y las notas de seguimiento del UNICEF al respecto. UN ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف في هذا الشأن.
    La misma delegación reconoció la ventaja relativa del UNICEF al propiciar la ordenación de recursos hídricos en los planos federal y provincial, pero dijo que esa debía ser función de otros organismos o tal vez de donantes bilaterales. UN وسلم الوفد نفسه بالميزة النسبية لليونيسيف في مناصرة إدارة الموارد المائية على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، إلا أنه قال إن هذا ينبغي أن يكون دور الوكالات الأخرى أو ربما الجهات المانحة الثنائية.
    2001/21 Estado de la ejecución del presupuesto de apoyo del UNICEF al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia y acontecimientos asociados UN حالة أداء الميزانية فيما يتعلق بالدعم المقدم من اليونيسيف إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والأحداث المتصلة بها
    Informe de la Directora Ejecutiva del UNICEF al Consejo Económico y Social UN تقرير المديرة التنفيذية لليونيسيف المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La respuesta del UNICEF al respecto consistía principalmente en incorporar los principios de la justicia de menores a todas las actividades de mejora del sector de la justicia y velar por que la prevención fuera un componente explícito de las medidas de protección social. UN وركزت استجابة اليونيسيف على دمج مبادئ توفير العدالة للأطفال في جميع الأعمال الرامية إلى تعزيز قطاع القضاء وعلى كفالة أن تكون الوقاية جزءا واضحا من جهود الحماية الاجتماعية.
    Los Comités Nacionales habían actuado con rapidez, se habían centrado en objetivos concretos y habían sido determinantes en la respuesta del UNICEF al tsunami del Océano Índico, recaudando casi dos tercios de los 500 millones de dólares que recibió el UNICEF. UN واتسمت اللجان الوطنية بالسرعة ووضوح الرؤية والأهمية الحاسمة في استجابة اليونيسيف لكارثة تسونامي في المحيط الهندي، وجمعت ما يقرب من ثلثي مبلغ الخمسمائة مليون دولار التي تلقتها اليونيسيف.
    En respuesta a una petición formulada por la Junta Ejecutiva, la Junta escuchará un informe oral sobre la contribución del UNICEF al fomento de la capacidad. UN وفقا لطلب من المجلس التنفيذي، سيستمع المجلس إلى تقرير شفوي عن مساهمة اليونيسيف في مجال تنمية القدرات.
    Esto ha ayudado a 2,7 millones de encuestadores y supervisores a reunir datos de calidad desglosados como parte de la contribución del UNICEF al apoyo conjunto de las Naciones Unidas al censo. UN وقد ساعد هذا 2.7 مليون من موظفي التعداد والمشرفين على جمع بيانات جيدة مصنفة حسب نوع الجنس كجزء من مساهمة اليونيسيف في دعم الأمم المتحدة لعملية التعداد.
    Se admitió que el consultor proporcionaba asistencia en materia de suministros y actividades sobre el terreno en un país en que la contribución del UNICEF al desarrollo estaba aumentando con rapidez; UN وهناك إقرار بأن الخبير الاستشاري قدم المساعدة في مجال أنشطة الامدادات والسوقيات في بلد تزداد فيه بسرعة مساهمة اليونيسيف في مجال التنمية؛
    Las mismas delegaciones destacaron que la decisión final de la Junta sobre el aporte del UNICEF al programa sólo debería adoptarse una vez que el Consejo Económico y Social se hubiera pronunciado sobre el particular. UN وشددت الوفود ذاتها على ألا يتخذ القرار النهائي للمجلس بشأن اسهام اليونيسيف في البرنامج إلا بعد أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن هذا الموضوع.
    Las mismas delegaciones destacaron que la decisión final de la Junta sobre el aporte del UNICEF al programa sólo debería adoptarse una vez que el Consejo Económico y Social se hubiera pronunciado sobre el particular. UN وشددت الوفود ذاتها على ألا يتخذ مقرر المجلس التنفيذي النهائي بشأن اسهام اليونيسيف في البرنامج إلا بعد أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن هذا الموضوع.
    Otra delegación señaló la importancia de la contribución del UNICEF al programa de alimentación de los niños y subrayó la trascendencia de la cooperación con las instituciones locales que se interesan en el programa de la mujer en el desarrollo. UN وأشار وفد آخر الى أهمية مساهمة اليونيسيف في برنامج تغذية الطفل، وأكد على أهمية التعاون مع المؤسسات المحلية من أجل برنامج دور المرأة في التنمية.
    La misma delegación reconoció la ventaja relativa del UNICEF al propiciar la ordenación de recursos hídricos en los planos federal y provincial, pero dijo que esa debía ser función de otros organismos o tal vez de donantes bilaterales. UN وسلم الوفد نفسه بالميزة النسبية لليونيسيف في مناصرة إدارة الموارد المائية على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، إلا أنه قال إن هذا ينبغي أن يكون دور الوكالات الأخرى أو ربما الجهات المانحة الثنائية.
    Tema 11 Informe final sobre la utilización de los fondos para el apoyo del UNICEF al período extraordinario de sesiones sobre la infancia UN البند 11 تقرير نهائي عن استخدام أموال الدعم المقدم من اليونيسيف إلى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    2010/1 Informe de la Directora Ejecutiva del UNICEF al Consejo Económico y Social UN تقرير المديرة التنفيذية لليونيسيف المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La respuesta del UNICEF al respecto consistía principalmente en incorporar los principios de la justicia de menores a todas las actividades de mejora del sector de la justicia y velar por que la prevención fuera un componente explícito de las medidas de protección social. UN وركزت استجابة اليونيسيف على دمج مبادئ توفير العدالة للأطفال في جميع الأعمال الرامية إلى تعزيز قطاع القضاء وعلى كفالة أن تكون الوقاية جزءا واضحا من جهود الحماية الاجتماعية.
    Reunión informativa sobre la respuesta del UNICEF al desastre del terremoto y tsunami del Océano Índico UN ألف - إحاطة حول استجابة اليونيسيف لكارثة زلزال/تسونامي في المحيط الهندي
    - Contribución del Comité español del UNICEF al programa del UNICEF en la región por un valor de 2.984.645 dólares. UN - مساهمة مقدمة من اللجنة اﻹسبانية لليونيسيف الى برنامج اليونيسيف في المنطقة بمبلغ قدره ٦٤٥ ٩٨٤ ٢ دولار.
    142. Cuando se le preguntó acerca de las consecuencias de una reducción relativa del apoyo del UNICEF al programa ampliado de inmunización, la secretaría respondió que la asistencia que presta el UNICEF al programa ampliado de inmunización desde 1990 es en su mayor parte una expresión de la creciente consagración política y de la capacidad de algunos países de ampliar y sostener las actividades de inmunización. UN ٢٤١ - ولدى سؤال اﻷمانة عن اﻵثار المترتبة على إجراء تخفيض نسبي للدعم المقدم من اليونيسيف الى برنامج التحصين الموسع، قالت إن المساعدة التي تقدمها اليونيسيف الى هذا البرنامج منذ عام ١٩٩٠ تعكس أساسا زيادة الالتزام السياسي وقدرة بعض البلدان على التوسع في جهود التحصين ومواصلتها.
    En el párrafo 15 de su informe, la Junta indica que la administración tiene el propósito de proponer que se modifiquen las reglas y reglamentaciones financieras del UNICEF al respecto. UN ٦٢ - وأشار المجلس، في الفقرة ١٥ من تقريره، إلى أن اﻹدارة تعتزم اقتراح إجراء تغيير في النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف بشأن هذه المسألة.
    1. Apoyo del UNICEF al Programa del Milenio: objetivos internacionales y contribución de las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo UN 1 - الدعم المقدم من اليونيسيف لجدول أعمال الألفية: الأهداف الدولية وإسهام مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Premio Maurice Paté del UNICEF al Liderazgo en favor de la Infancia UN 12 - جائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف للعمل القيادي من أجل الطفل
    Cuando le preguntaron sobre cómo podría conseguirse que los programas fueran más sostenibles, la Directora Regional respondió que el UNICEF seguiría apoyando el fomento de capacidad de sus interlocutores nacionales, de lo que daba ejemplo la adscripción de un asesor de educación del UNICEF al Ministerio de Educación. UN وعندما سُئل المدير التنفيذي عن كيفية زيادة استدامة البرامج، ذكر أن اليونيسيف ستواصل دعم بناء قدرات النظراء الوطنيين، مثلما حدث بالنسبة لانتداب مستشار تعليمي تابع لليونيسيف إلى وزارة التعليم.
    En particular, dio las gracias al representante de Suiza, Sr. Francois Rohner, que asistía a su último período de sesiones de la Junta Ejecutiva del UNICEF al cabo de muchos años de servicio en las Naciones Unidas. UN وشكر بشكل خاص ممثل سويسرا، السيد فرانسوا روهنر، الذي كان يحضر أخر دورة يونيسيف له بعد سنوات طويلة من الخدمة في الأمم المتحدة.
    El efecto del apoyo del UNICEF al control de la lucha contra las enfermedades diarreicas, un componente importante de muchos programas por países, ha sido más gradual. UN ٤٨ - وكان أثر الدعم الذي قدمته اليونيسيف لمكافحة أمراض اﻹسهال، وهو عنصر مهم في كثير من البرامج القطرية، أثرا تدريجيا بدرجة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد