ويكيبيديا

    "del unicef y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من اليونيسيف ومنظمة
        
    • لليونيسيف ومنظمة
        
    • بين اليونيسيف ومنظمة
        
    • مع اليونيسيف ومنظمة
        
    • اليونيسيف أن تتعاون مع أمانة
        
    • بين اليونيسيف وبعثة
        
    • من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة
        
    • من اليونيسيف والمنظمة
        
    • من اليونيسيف ومن منظمة
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    El Comité insta al Estado Parte a solicitar la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    Se sigue fortaleciendo la coordinación con la OMS por conducto de la reunión anual de directores regionales del UNICEF y la OMS en Africa. UN ولا يزال يجري تعزيز التعاون مع هذه المنظمة عن طريق الاجتماع السنوي الذي يعقد للمديرين اﻹقليميين التابعين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في افريقيا.
    También se calificó al Comité Mixto de medio importante de coordinación de las políticas y programas del UNICEF y la OMS en la esfera de la salud y se lo consideró uno de los órganos de mayor importancia e influencia en la esfera de la salud en el plano internacional. UN كما أشير إلى اللجنة المشتركة بوصفها أداة هامة لتنسيق السياسات والبرامج الصحية لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبوصفها واحدة من أهم الهيئات الاستشارية وأكثرها نفوذا في ميدان الصحة الدولية.
    El criterio común del UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre gestión integrada de las enfermedades de la infancia, que se empezó a aplicar en 1996, es uno de los medios para mejorar considerablemente la administración de los servicios de salud y promover la salud y la supervivencia del niño. UN ويعد النهج المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية إزاء اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة، الذي بدأ تطبيقه في ١٩٩٦، وسيلة لتحسين إدارة الشؤون الصحية وصحة الطفل وبقائه بشكل ملموس.
    g) Solicitar la cooperación técnica del UNICEF y la OMS, entre otros. UN (ز) التماس التعاون التقني مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من المنظمات.
    Está de acuerdo con la recomendación del Comité Mixto de Educación, que figura en su informe sobre su octava reunión (E/ICEF/2003/8), de que se disuelva el Comité, y pide a las secretarías del UNICEF y la UNESCO que propongan formas de reforzar la coordinación en el marco de las estructuras existentes. UN يوافق على توصية لجنة التعليم المشتركة، على النحو الوارد في تقريرها عن الاجتماع الثامن (E/ICEF/2003/8)، والتي تدعو إلى أن تتوقف اللجنة عن العمل، وتطلب إلى أمانة اليونيسيف أن تتعاون مع أمانة اليونسكو من أجل اقتراح سبل تعزيز التنسيق في إطار الهيكلين القائمين.
    Las campañas de vacunación, que han contado con el apoyo del UNICEF y la OMS han dado muy buenos resultados. UN وحققت حملات التلقيح، التي جرى القيام بها بدعم من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، نتائج طيبة جدا.
    Se alienta al Estado Parte a que solicite asistencia, en particular, del UNICEF y la OMS, y a que siga cooperando con esos organismos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون والتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ضمن عدة مؤسسات أخرى.
    Se recomienda también que el Estado Parte solicite ayuda técnica, en particular del UNICEF y la OMS. UN كذلك توصي الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وجهات أخرى.
    También sugiere que el Estado Parte recabe la asistencia, entre otros, del UNICEF y la OMS. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما.
    Se recomienda asimismo que el Estado Parte solicite asistencia técnica, entre otros, del UNICEF y la OMS. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين منظمات أخرى.
    El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica del UNICEF y la Organización Mundial de la Salud, entre otros. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من المنظمات.
    Para lograr tal reconocimiento, es preciso que los hospitales y servicios de maternidad se ajusten a los criterios mundiales del UNICEF y la OMS y que no acepten, utilicen ni distribuyan gratuitamente o a bajo costo sucedáneos de la leche materna. UN وتحقق المستشفيات ومرافق الولادة هذه الصفة عندما تتوفر فيها بصورة كافية المعايير العالمية لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ولا تقبل أو تستخدم أو توزع بدائل لبن اﻷم بالمجان أو بتكلفة منخفضة.
    Varias iniciativas del UNICEF y la OMS respaldaban la prestación de asistencia psicosocial y de asesoramiento básico a más de 300.000 niños que habían padecido diferentes tipos de sufrimientos o traumas durante el conflicto. UN وتدعم مبادرات مختلفة لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تقديم المساعدة النفسية الاجتماعية والمشورة الأساسية لأكثر من 000 300 طفل عانوا من أشكال مختلفة من الكروب والصدمات النفسية خلال النزاع.
    La secretaría informará sobre este proyecto de estrategia del UNICEF y la OMS para revitalizar las campañas de inmunización a nivel mundial. UN ستقدم الأمانة تقريرا بشأن هذا المشروع المتعلق بالاستراتيجية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية من أجل تنشيط الجهود الرامية إلي تحقيق التحصين العالمي.
    En el primer período ordinario de sesiones de 2005, la Junta Ejecutiva oyó una presentación oral sobre la preparación de las metas y estrategia de la campaña mundial de inmunización del UNICEF y la OMS. UN استمع المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2005 إلى بيان شفوي بشأن الرؤية والاستراتيجية المشتركتين بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين على الصعيد العالمي.
    11. Metas y estrategia de la campaña mundial de inmunización del UNICEF y la OMS: informe oral UN 11 - الرؤية والاستراتيجية المشتركتان بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين على الصعيد العالمي: تقرير شفوي
    Una delegación también planteó la necesidad de que las Naciones Unidas atendieran mejor a la coordinación de la política sanitaria, con la participación del Banco Mundial y el FNUAP en calidad de principales asociados del UNICEF y la OMS. UN ١٥٥ - وأثار أحد الوفود أيضا مسألة الحاجة الى استجابة أمثل من قبل اﻷمم المتحدة إزاء تنسيق الاجراءات الصحية، مع اشتراك البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوصفهما شريكين هامين مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Está de acuerdo con la recomendación del Comité Mixto de Educación, que figura en su informe sobre su octava reunión (E/ICEF/2003/8), de que se disuelva el Comité, y pide a las secretarías del UNICEF y la UNESCO que propongan formas de reforzar la coordinación en el marco de las estructuras existentes. UN يوافق على توصية لجنة التعليم المشتركة، على النحو الوارد في تقريرها عن الاجتماع الثامن (E/ICEF/2003/8)، والتي تدعو إلى أن تتوقف اللجنة عن العمل، وتطلب إلى أمانة اليونيسيف أن تتعاون مع أمانة اليونسكو من أجل اقتراح سبل تعزيز التنسيق في إطار الهيكلين القائمين.
    En colaboración con el Comité para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños, supervisión de más de 300 casos de retornos de niños secuestrados, en los lugares de identificación y de retorno, mediante los equipos de protección infantil del UNICEF y la UNMIS UN بالتعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على اختطاف النساء والأطفال، تم رصد أكثر من 300 حالة من حالات عودة الأطفال المختطفين في أماكن تحديد الهوية، وكذلك في أماكن العودة، عن طريق أفرقة حماية الأطفال المشتركة بين اليونيسيف وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    El Comité anima al Estado Parte a que solicite la asistencia, entre otros, del UNICEF y la UNESCO, así como de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بين منظمات أخرى، ومن المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    El Servicio de Inmigración de Ghana, con ayuda del UNICEF y la OIM, ha capacitado a varios agentes de inmigración en distintos lugares del país para la recopilación de datos, los sistemas de registro de identificación personal y la verificación en profundidad de los pasaportes para detectar mejor el fraude, en particular en los casos en que se sospecha la existencia de trata de personas. UN وقامت دائرة الهجرة الغانية، بدعم من اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة، بتدريب عدد من موظفي الهجرة في جميع أنحاء البلد في مجال جمع البيانات، ونظم تسجيل الهويات الشخصية والتحقق الدقيق من جوازات السفر من أجل الكشف عن الغش على نحو أفضل، ولا سيما في حالات الاتجار بالبشر المشتبه فيها.
    b) Solicite la asistencia del UNICEF y la UNESCO. UN (ب) التماس المساعدة من اليونيسيف ومن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد