Esta política garantiza un fundamento firme y coherente para las actividades del UNICEF y sus asociados. | UN | وتكفل هذه السياسة توافر أساس راسخ ومتسق ﻷنشطة اليونيسيف وشركائها. |
Reafirmó el compromiso del UNICEF y sus asociados de colaborar estrechamente con los gobiernos para responder a los retos que se plantearan. | UN | وأكد من جديد التزام اليونيسيف وشركائها بالوقوف مع الحكومات جنبا إلى جنب للتصدي للتحديات المقبلة. |
Otras dos tendencias influyen en la labor del UNICEF y sus asociados. | UN | 177 - وثمة اتجاهان آخران يؤثران في عمل اليونيسيف وشركائها. |
Se está tratando de superar esos obstáculos, en parte, mediante las actividades de promoción del UNICEF y sus asociados para lograr que se asignen más fondos a dicho sector y se distribuyan mejor dentro de él, así como mediante la ampliación de los programas en las escuelas. | UN | ويتم التصدي لهذه الصعاب جزئيا من خلال أعمال الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف وشركاؤها من أجل زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع وتحسين توزيع الأموال في داخله، والتوسع في البرامج المدرسية. |
El Presidente concluyó refiriéndose a su participación en las muy prometedoras gestiones del UNICEF y sus asociados para recabar el apoyo de los dirigentes islámicos a la causa de los niños. | UN | وختم الرئيس حديثه مناقشا موضوع مشاركته في الجهود الواعدة جدا التي يبذلها كل من اليونيسيف وشركاؤها من أجل إشراك القادة الإسلاميين في تقديم الدعم للأطفال. |
Están determinadas por las necesidades prioritarias de los niños y las mujeres y por la capacidad complementaria del UNICEF y sus asociados. | UN | وتحدده الاحتياجات ذات اﻷولوية للطفل والمرأة والقدرات التكاملية لليونيسيف وشركائها. |
Varios oradores hicieron hincapié en la necesidad de incorporar los problemas relativos a la infancia en la reforma jurídica y encomiaron la labor del UNICEF y sus asociados en ese sentido. | UN | وأكد عدة متحدثين على ضرورة تعميم شواغل الأطفال في الإصلاح القانوني وأشادوا باليونيسيف والشركاء على الخطوات المتخذة في هذا الاتجاه. |
Tal vez la tarea más crucial del UNICEF y sus asociados era apoyar los esfuerzos emprendidos por los Estados para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٤ - وأضافت قائلة إن دعم الدول في جهودها المبذولة لتطبيق اتفاقية حقوق الطفل ربما كان أعظم مهمة تواجه اليونيسيف وشركائها. |
Los objetivos principales son evaluar los puntos fuertes y débiles del desempeño del UNICEF y sus asociados antes y después de una crisis, y durante ésta, y extraer conclusiones a fin de mejorar el desempeño inmediato en una crisis y las labores futuras. | UN | وأهدافها الرئيسية هي تقييم مواطن القوة والضعف في أداء اليونيسيف وشركائها قبل حدوث أزمة ما وأثناءها وبعدها، واستخلاص الدروس بهدف تحسين الأداء الفوري في حالة حدوث أزمة وفي الأنشطة المقبلة. |
Se necesitan estrategias de desarrollo a largo plazo, así como una asignación adecuada de fondos para apoyar las actividades del UNICEF y sus asociados en la protección de los niños. | UN | وثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل، فضلا عن تخصيص مبالغ مناسبة لدعم جهود اليونيسيف وشركائها في مجال حماية الأطفال. |
Los ministerios de educación adoptan los principios de las escuelas amigas de la infancia en distintos grados, en parte debido a la promoción del UNICEF y sus asociados. | UN | وتتبنى وزارات التعليم المبادئ المتعلقة بالمدارس المراعية لاحتياجات الأطفال بدرجات متفاوتة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الدعوة لتلك المبادئ من قبل اليونيسيف وشركائها. |
La Directora Ejecutiva Adjunta habló de una situación humanitaria en rápida evolución y del creciente volumen de trabajo del UNICEF y sus asociados. | UN | 62 - ووصفت نائبة المدير التنفيذي المشهد الإنساني المتغير بسرعة وعبء العمل المتزايد على منظمة اليونيسيف وشركائها. |
La Directora Ejecutiva Adjunta habló de una situación humanitaria en rápida evolución y del creciente volumen de trabajo del UNICEF y sus asociados. | UN | 62 - ووصفت نائبة المدير التنفيذي المشهد الإنساني المتغير بسرعة وعبء العمل المتزايد على منظمة اليونيسيف وشركائها. |
El acto incluyó una corta presentación de video y tres grupos: sobre el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre las respuestas del UNICEF y sus asociados a los problemas regionales, y sobre el valor añadido del UNICEF en la región. | UN | وتضمن هذا النشاط عرضا قصيرا بالفيديو، وعقد مناقشات لثلاثة أفرقة: تناول أولها مسألة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وتناول الثاني استجابات اليونيسيف وشركائها للمسائل الإقليمية؛ وناقش الفريق الثالث القيمة المضافة لأنشطة اليونيسيف في المنطقة. |
La finalidad de esas orientaciones es fortalecer la pertinencia y el empleo de las pruebas y los testimonios recogidos en el curso de las evaluaciones por la dirección del UNICEF y sus asociados. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تعزيز جدوى وفائدة البينات المتولدة من خلال عمليات التقييم التي تضطلع بها إدارة اليونيسيف وشركاؤها. |
El Director Ejecutivo citó algunos de los logros del UNICEF y sus asociados en 2012 en las esferas de la inmunización, la educación, el acceso al agua y la reducción de las desigualdades. | UN | واستشهد ببعض الإنجازات التي أحرزتها اليونيسيف وشركاؤها في عام 2012 في مجالات التحصين والتعليم والحصول على الماء وتقليل التفاوتات. |
El Director Ejecutivo citó algunos de los logros del UNICEF y sus asociados en 2012 en las esferas de la inmunización, la educación, el acceso al agua y la reducción de las desigualdades. | UN | واستشهد ببعض الإنجازات التي أحرزتها اليونيسيف وشركاؤها في عام 2012 في مجالات التحصين والتعليم والحصول على الماء وتقليل التفاوتات. |
Los programas eficaces de cooperación son el principal recurso del UNICEF y sus asociados en los países para mejorar la condición de los niños y ayudar a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 131- تمثل برامج التعاون القطرية الفعالة الوسيلة الأولية التي تحقق من خلالها اليونيسيف وشركاؤها القطريون نتائج لصالح الأطفال ولدعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
La combinación precisa de las medidas que desarrolla el UNICEF en cada emergencia depende de las particularidades de la situación, y está determinada por las necesidades y por la capacidad complementaria del UNICEF y sus asociados. | UN | وهذا الخليط من اﻹجراءات التي تضطلع بها اليونيسيف في كل من حالات الطوارئ يتحدد حسب الحالة ووفقا للحاجة والقدرات التكاملية لليونيسيف وشركائها. |
Varios oradores hicieron hincapié en la necesidad de incorporar los problemas relativos a la infancia en la reforma jurídica y encomiaron la labor del UNICEF y sus asociados en ese sentido. | UN | وأكد عدة متحدثين على ضرورة تعميم شواغل الأطفال في الإصلاح القانوني وأشادوا باليونيسيف والشركاء على الخطوات المتخذة في هذا الاتجاه. |