| Las iniciativas llevadas a cabo durante los dos años anteriores para incrementar el número de lectores de las publicaciones del UNIDIR en África han arrojado resultados positivos. | UN | وقد تحقق أثر إيجابي من الجهود التي بذلت خلال السنتين الماضيتين لزيادة قاعدة قراء منشورات المعهد في أفريقيا. |
| Algunos miembros se refirieron a la escasa distribución de las publicaciones del UNIDIR en Asia, América Latina y el Oriente Medio en comparación con otras regiones. | UN | وتساءل بعض الأعضاء عن سبب انخفاض توزيع منشورات المعهد في آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط، بالمقارنة مع مناطق أخرى. |
| Este crédito se necesitará para sufragar los gastos de personal temporario para las reuniones del UNIDIR en 2012. | UN | سيلزم هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة المقدمة لاجتماعات المعهد في عام 2012. |
| Se puede tener acceso a la conferencia a través del espacio del UNIDIR en la Web. | UN | ويمكن الوصول إلى المؤتمر عن طريق موقع المعهد على الشبكة العالمية. |
| Los resultados del proyecto se publicarán en un informe y los resultados preliminares fueron distribuidos entre los Estados Miembros y se publicaron en el sitio del UNIDIR en la Web. | UN | وستصدر نتائج المشروع في تقرير؛ ولكن جرى تعميم النتائج الأولية على الدول الأعضاء ونشرت في موقع المعهد على شبكة الإنترنت. |
| Sin embargo, recurriré al apoyo del UNIDIR en mi introducción a este período de sesiones hacia el final de esta declaración inaugural. | UN | غير أنني سوف ألجأ إلى دعم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في مقدمتي لهذه الدورة في أواخر هذا البيان الافتتاحي. |
| La situación del UNIDIR en el sistema de las Naciones Unidas -- si bien independiente de este sistema -- brinda al Instituto una posición singular, que le permite evaluar la aplicación y los resultados de los instrumentos de desarme, elaborar instrumentos específicos para ayudar a las actividades de aplicación y recomendar mejores procesos y métodos para la cooperación y colaboración de las partes interesadas. | UN | ومركز المعهد داخل منظومة الأمم المتحدة، وإن كان مستقلا عنها، يتيح للمعهد وضعا فريدا يقيِّم منه تنفيذ صكوك نزع السلاح ونتائجها، ويُطور أدوات محددة الأهداف للمساعدة في جهود التنفيذ، ويوصي بعمليات أحسن وأساليب أفضل للتعاون والتضافر بين أصحاب المصلحة. |
| Este crédito se necesitará para sufragar el personal temporario general para reuniones del UNIDIR en 2009. | UN | وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية المساعدة المؤقتة المطلوبة لاجتماعات المعهد التي تُعقد في عام 2009. |
| Personal temporario para reuniones: 14.400 dólares. Este crédito se necesitará para sufragar los gastos del personal temporario para las reuniones del UNIDIR en 2011. | UN | المساعدة المؤقتة للاجتماعات: 400 14 دولار - سيلزم هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة المقدمة لاجتماعات المعهد في عام 2011. |
| Las ideas para revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme y hacer avanzar las negociaciones sobre el desarme multilateral han caracterizado, de muchas maneras, la labor del UNIDIR en los últimos años. | UN | لقد كانت أفكار تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح ودفع مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف قدماً، بطرق مختلفة، من الملامح البارزة في بحوث المعهد في السنوات الأخيرة. |
| Con la reestructuración del programa de trabajo del UNIDIR en 2010, se inició un proceso para aportar conocimientos especializados en la gestión y elaboración de una nueva arquitectura de programación. | UN | 58 - مع إعادة تشكل برنامج عمل المعهد في عام 2010، بدأت عملية لجلب خبراء لإدارة الهيكل البرنامجي الجديد وتطويره. |
| Con la reestructuración del programa de trabajo del UNIDIR en 2010, se inició un proceso para aportar expertos para la gestión y elaboración de una nueva arquitectura de programación. | UN | 54 - مع إعادة تشكل برنامج عمل المعهد في عام 2010، بدأت عملية لجلب خبراء لإدارة الهيكل البرنامجي الجديد وتطويره. |
| Con la reestructuración del programa de trabajo del UNIDIR en 2010, se inició un proceso para aportar conocimientos especializados en la elaboración de una nueva estructura programática. | UN | 69 - وبإعادة هيكلة برنامج عمل المعهد في عام 2010، بدأت عملية لجلب الخبرة الفنية اللازمة لوضع الهيكل البرنامجي الجديد. |
| Aunque la red de área local del Instituto es suficiente para las necesidades de las actividades del UNIDIR en la actualidad y en el futuro inmediato, se necesitarán nuevos componentes para la publicación de los libros del UNIDIR y del propio boletín informativo del Instituto, los que se planificarán a fin de añadirlos a la estructura de la red de área local. | UN | وفيما تكفي شبكة المنطقة المحلية للمعهد لسد احتياجات أنشطة المعهد في الوقت الحاضر وفي المستقبل القريب، فإن اﻷمر يقتضي توفير عناصر جديدة لنشر كتب المعهد ورسائله اﻹخبارية وسيجري تصميمها لكي تضاف الى التصميم الهندسي لحاسوب المنطقة المحلية. |
| El UNIDIR ha aumentado su cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme con el proyecto conjunto de desarme como forma de acción humanitaria, y mediante la participación del personal del UNIDIR en los diversos estudios de los grupos de expertos gubernamentales y el apoyo sustantivo que el Instituto puede prestar. | UN | وزاد المعهد تعاونه مع إدارة شؤون نزع السلاح عن طريق المشروع المشترك المعني بنـزع السلاح باعتباره عملا إنسانيا ، وعن طريق إسهام موظفي المعهد في الدراسات المختلفة التي يجريها الخبراء الحكوميون والدعم الفني الذي يستطيع المعهد تقديمه. |
| Esta conferencia puede consultarse en el sitio del UNIDIR en la Web y sus participación es de alcance mundial. | UN | ويمكن المشاركة في المؤتمر من خلال موقع المعهد على شبكة الإنترنت والمشاركة ذات نطاق عالمي. |
| Puede accederse al foro desde el sitio del UNIDIR en la red. | UN | ويمكن المشاركة في المنتدى من خلال موقع المعهد على الشبكة العالمية. |
| Puede accederse a ese foro desde el sitio del UNIDIR en la Web. | UN | ويمكن الوصول إلى المنتدى من خلال موقع المعهد على الإنترنت. |
| Alquiler de equipo de servicios de conferencias: 3.600 dólares. Este crédito será necesario para sufragar la prestación de servicios a las conferencias del UNIDIR en 2010. | UN | استئجار معدات خدمات المؤتمرات: 600 3 دولار - سيلزم هذا الاعتماد لتغطية تكاليف توفير الخدمات لمؤتمرات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في عام 2010. |
| La situación del UNIDIR en el sistema de las Naciones Unidas, si bien como órgano autónomo, brinda al Instituto una posición singular, que le permite evaluar la aplicación y los resultados de los instrumentos de desarme, elaborar instrumentos específicos para ayudar a las actividades de aplicación y recomendar mejores procesos y métodos para la cooperación y colaboración de las partes interesadas. | UN | ومركز المعهد داخل منظومة الأمم المتحدة - وإن كان مستقلا عنها - يتيح له وضعا فريدا يقيِّم منه تنفيذ صكوك نزع السلاح ونتائجها، ويُطور أدوات محددة الأهداف للمساعدة في جهود التنفيذ، ويوصي بعمليات أحسن وأساليب أفضل للتعاون والتضافر بين أصحاب المصلحة. |
| Este crédito se necesitará para sufragar los servicios para conferencias del UNIDIR en 2009. | UN | وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية الخدمات المطلوبة لمؤتمرات المعهد التي تُعقد في عام 2009. |