Además, observó que se requerirían normas de máxima calidad para garantizar la recepción limpia de las radioemisiones naturales provenientes del universo. | UN | كما لاحظت أنه يلزم اتباع معايير عليا بشأن النوعية لضمان استقبال الابتعاثات الراديوية الطبيعية من الكون دون تشوّش. |
Captador de Imágenes en el Infrarrojo Medio (MIRI): la primera luz del universo | UN | جهاز التصوير العامل بالأشعة دون الحمراء المتوسطة: أول ضوء من الكون |
Quiero detenerme un momento, 380 mil años después del origen del universo, porque en realidad conocemos bastante sobre el Universo en esta etapa. | TED | الآن أودّ أن أتوقّف لِلَحظة، 380,000 سنةً بعد بدءِ الكون، لأنّنا في الواقع نعلم الكثير حول الكون في هذه المرحلة. |
Tiene materia oscura y materia ordinaria, tiene fotones y tiene neutrinos, los cuales no tienen mucho rol en la parte posterior del universo. | TED | تحتوي على مادة سوداء، ومادة اعتيادية. تحتوي على فتونات وعلى نيترينوات، والتي لا تقوم بدور اساسي في الجزء اللاحق للكون. |
Estos telescopios, entre otras cosas, se están usando para estudiar cómo cambia la expansión del universo con el tiempo. | TED | وهذه التلسكوبات ، من بين أمور أخرى، يتم استخدامها لدراسة كيفية يتغير توسع الكون بمرور الوقت. |
Lo que aparecía como materia común del universo en realidad es bastante poco común. | TED | الذي يبدو بأنه مكونات الكون الاعتيادية هو في الواقع، نادر نوعاً ما. |
No podemos usarlos para hacer imágenes simples de las cosas del universo. | TED | لا نستطيع أن نستخدمهم لنصنع صور بسيطة لأشياء في الكون |
Esto llevó a descartar la teoría de la Tierra como centro del universo. | TED | وأدى هذا الاكتشاف إلى استبعاد نظرية أن الأرض هي مركز الكون. |
Este efecto increíble produjo ondas gravitacionales que llevaron el mensaje de este abrazo cósmico al resto del universo. | TED | هذا التأثير الرهيب ولّد الأمواج الثقالية والتي نشرت خبر هذا العناق الكوني إلى بقية الكون |
Cualquier cubo así, en cualquier parte del universo, podría convertirse en el mismo núcleo que nosotros somos, si el conocimiento de cómo hacerlo estuviera presente allí. | TED | وأي مربع في اي مكان في الكون يمكنه أن يكون محورا شبيها بمحورنا إذا كانت المعارف عن كيفية القيام بذلك موجودة هناك. |
Todos los objetos del universo están compuestos por partículas con características cuánticas únicas. | TED | إن أي جسيم في الكون يتكون من جزيئات ذات ميزات فريدة. |
Benditos seas, O Señor, nuestro Dios, Rey del universo... que das pan de la tierra. | Open Subtitles | المجد لك أيها الرب الاله ملك الكون الذى أحضر لنا الخبز من الارض |
Bueno, si existe un centro del universo, estás en el planeta más alejado de él. | Open Subtitles | حسنا، اذا كان هناك المركز اللامع الى الكون اذاً أنت على الكوكب الأبعد |
Y en luz de microondas, podemos ver todo el trayecto hasta el nacimiento del universo. | Open Subtitles | و بضوء الموجات الصُغرى نستطيع رؤية كامل الطريق عودةً إلى وقت ولادة الكون |
¿Crees que puedes perturbar el orden del universo y no pagar el precio? | Open Subtitles | اتعتقد ان بأمكانك خرق ناموس الكون و ألا تدفع ثمن ذلك |
El movimiento del universo se debe a la tensión entre las furias positivas y negativas. | Open Subtitles | كل حركة موجودة فى الكون ناتجة عن الضغط بين القوى السلبية و الإيجابية |
Pertenezco al cuerpo de Elite de los Guardianes para la Protección del universo. | Open Subtitles | و عضو خاص فى وحدة حماية الكون و من حماة الفضاء |
Esta visión del universo sólo es posible gracias a las mejores supercomputadoras | Open Subtitles | هذه المشهد للكون ممكن نتيجه لوجود . الحواسيب الفائقة الحديثة |
Mi visión del universo... es como una enorme colección de fotografías inmensa y ricamente estructurada. | Open Subtitles | نظرتي للكون هي عبارة عن تكتل ضخم من اللقطات والتي تكون هياكلها ضخمة |
Sí, leí hace mucho tiempo que antes la gente meditaba bajo este árbol y así conectaban con la gran energía cósmica del universo. | Open Subtitles | , نعم , انا قرأت ذلك قبل وقت طويل القدماء كانوا يتأملوا تحت هذه الشجرة ويرتبطون بالطاقة الكونية العظيمة للكون |
Es altamente probable que haya formas de vida inteligente en otras galaxias del universo. | Open Subtitles | إنه من الوارد جداً.. أن هناك أشكال حياة ذكية.. بمجرات أخرى بالكون, |
Como en parte alguna del universo ha prendido en América Latina la democracia, que considerábamos el desiderátum político. | UN | فالديمقراطية متغلغلة في أمريكا اللاتينية أكثر من أي جزء آخر من العالم بسبب الرغبة السياسية. |
El Despiadado Ming, soberano del universo... ofrece a Flash Gordon un reino de Mongo, para que lo gobierne. | Open Subtitles | مينج القاسى حاكم الكونِ يعْرض على جوردن مملكة من مونجو لكى تصبح ملكه |
43. Además, los Inspectores observaron que en otras seis organizaciones hubo obstáculos o injerencias en la selección de los temas, del universo y del alcance de la auditoría. | UN | 43- ولاحظ المفتشون بالإضافة إلى ذلك أن ست منظمات أخرى شهدت حالات إعاقة أو تدخل في اختيار مواضيع مراجعة الحسابات ونطاقها والمجال المشمول بها. |
La gravedad es la fuerza universal de atracción que se extiende a lo largo del universo mismo. | Open Subtitles | الجاذبية هي قوّة الجذب الكونية التي تنتشر عبر أرجاء الكون |
Así, Cuba ha visto cómo se ponía de manifiesto la insolente prepotencia de los países que se consideran el centro del universo. | UN | ولاحظت وقاحة الدول التي تعتبر نفسها مركز العالم. |