En los programas de cooperación técnica de Hábitat se considera que la planificación del uso de las tierras constituye un componente integral de la gestión general del desarrollo nacional y del medio ambiente. | UN | وتعتبر برامج التعاون التقني للموائل تخطيط استخدام اﻷراضي جزءا لا يتجزأ من إدارة التنمية البيئية والوطنية بوجه عام. |
La planificación del uso de las tierras es un mecanismo para la gestión integrada de las tierras. | UN | ويعد تخطيط استخدام اﻷراضي أداة لﻹدارة المتكاملة لﻷراضي. |
La planificación del uso de las tierras y las normas de construcción son dos de las principales estrategias para reducir la vulnerabilidad. | UN | ويعد تخطيط استخدام اﻷراضي ومعايير البناء من الاستراتيجيات الرئيسية للحد من سرعة التأثر. |
Las estrategias nacionales de desarrollo se han visto influidas por las prioridades del desarrollo sostenible de algunos sectores, como la planificación del uso de las tierras. | UN | 17 - وتستلهم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أولويات التنمية المستدامة في بعض القطاعات، من قبيل التخطيط لاستخدام الأراضي. |
Entre los desafíos que hay que enfrentar para lograr una ordenación sostenible y eficiente de las tierras figura: la concesión de derechos firmes sobre las tierras, el fomento de la capacidad de las comunidades, la adaptación de las tecnologías para la planificación del uso de las tierras y la mejora del suministro de datos. | UN | وتشمل التحديات التي لا بد من مواجهتها حتى تكون إدارة الأراضي مستدامة وذات كفاءة: توفير حقوق مضمونة في حيازة الأرض وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية وتكييف تكنولوجيات التخطيط لاستخدام الأراضي وتحسين عملية التزويد بالبيانات. |
Adelantos en el tratamiento de las dimensiones socioeconómicas del ordenamiento del uso de las tierras áridas | UN | ألف - أوجه التقدم في طرق الأبعاد الاجتماعية - الاقتصادية لإدارة استخدام الأرض في مناطق الأراضي الجافة |
La información proveniente de satélites se ha combinado con información de otras fuentes y sistemas de información geográfica, que se utilizarán para proyectar medidas de rehabilitación de las tierras y desarrollo futuro del uso de las tierras. | UN | وقد ضمت الى المعلومات الساتلية معلومات من مصادر أخرى في نظم للمعلومات الجغرافية، ستستخدم في تخطيط تدابير إصلاح اﻷراضي وتنمية استخدام اﻷراضي مستقبلا. |
A partir de los mapas de esas características se puede preparar un mapa combinado de susceptibilidad a la erosión hídrica para su empleo en la planificación agronómica y del uso de las tierras. | UN | ومن خرائط هذه المعالم، يمكن إعداد خريطة جامعة للقابلية للتحات بفعل المياه لاستخدامها في أغراض التخطيط الزراعي وتخطيط استخدام اﻷراضي. |
En el nuevo programa se pone el acento en el fortalecimiento de los vínculos entre los recursos naturales y la ordenación del medio ambiente y la planificación del uso de las tierras y los asentamientos para actividades sociales y económicas. | UN | ويركز البرنامج الجديد على تعزيز الصلات بين ادارة الموارد الطبيعية والبيئة وتخطيط استخدام اﻷراضي والمستوطنات ﻷغراض اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية. |
También se realizan esfuerzos para establecer mecanismos institucionales de coordinación para la integración de la planificación del uso de las tierras y de los asentamientos en la gestión general del desarrollo nacional y del medio ambiente. | UN | كذلك تبذل جهود ﻹنشاء آليات تنسيق مؤسسية تعمل على إدماج استخدام اﻷراضي وتخطيط المستوطنات في إدارة التنمية البيئية والوطنية بوجه عام. |
Se han celebrado en Granada cursos prácticos para los países del Caribe sobre sistemas de planificación del uso de las tierras, ordenación e información, que han dado lugar a la elaboración de directrices sobre zonificación agroecológica y planificación del uso de las tierras. | UN | وأقيمت في غرينادا حلقات عمل لنظم تخطيط استخدام اﻷراضي وإدارتها ومعلوماتها في بلدان منطقة الكاريبي، وأدت إلى وضع نظام لتقسيم اﻷراضي الزراعية والبيئية، ومبادئ توجيهية لتخطيط استغلال اﻷرض. |
En junio de 1999 tuvo lugar en París una importante reunión del Decenio sobre la planificación del uso de las tierras y los desastres. | UN | واستضافت باريس في حزيران/يونيه ١٩٩٩ اجتماعا هاما في إطار العقد معنيا بتخطيط استخدام اﻷراضي بالكوارث. |
En diversas esferas, entre ellas la planificación y ordenación del uso de las tierras, la deforestación, la desertificación, la evaluación de los recursos hídricos y el estudio científico de la dinámica ambiental, el Programa 21 reconoce concretamente la importante contribución que puede hacer la tecnología espacial a la vigilancia del medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | ويسلم جدول أعمال القرن ٢١ على نحو محدد باﻹسهام المهم الذي يمكن أن تقدمه تكنولوجيا الفضاء في الرصد البيئي والتنمية المستدامة وفي عدد من المجالات بما فيها تخطيط استخدام اﻷراضي وادارته وازالة الغابات، والتصحر، وتقييم موارد المياه، والدراسة العلمية لديناميات البيئة. |
175. La Comisión instó a los gobiernos a que, de acuerdo con sus respectivas necesidades y prioridades, elaboraran sistemas nacionales o locales de planificación del uso de las tierras que contuvieran una declaración de objetivos y un cronograma plurianual detallado para su aplicación. | UN | ٥٧١ - وتحث اللجنة الحكومات، بما ينسجم مع احتياجات وأولويات كل منها، على أن تقوم بوضع نظم وطنية و/أو محلية لتخطيط استخدام اﻷراضي تحتوي على بيان لﻷهداف وعلى جدول زمني مفصل للتنفيذ على مدى فترة عدة سنوات. |
Con respecto a la adaptación, el Foro Permanente subrayó que la capacidad para realizarla sólo podía mejorarse si se la integraba con otras estrategias tales como la preparación para los desastres, la planificación del uso de las tierras, la conservación ambiental y los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وفيما يتعلق بالتكيف، أبرز المنتدى الدائم أن القدرة عليه لا يمكن أن تتحسن إلا إذا كانت متكاملة مع استراتيجيات أخرى، مثل التأهب للكوارث والتخطيط لاستخدام الأراضي وحفظ البيئة والخطط الوطنية للتنمية المستدامة. |
Para este proyecto se ha adoptado la metodología innovadora antes mencionada basada en el GPS del análisis cultural del uso de las tierras para fomentar una planificación del uso de las tierras más sensible a la cultura al igual que la posesión comunitaria de objetivos de ordenación y conservación sostenibles. G. Salud | UN | واعتمد هذا المشروع المنهجية المبتكرة الآنفة الذكر المتمحورة حول النظام العالمي لتحديد المواقع التي تقوم على التحليل الثقافي لطريقة استخدام الأراضي، وذلك لاعتماد خطط لاستخدام الأراضي تكون أكثر مراعاة للثقافة المحلية، وتعزيز تولي المجتمعات المحلية زمام أمور الإدارة المستدامة للأراضي وتحقيق الأهداف التي تحفظ البيئة. |
25. La gestión sostenible del uso de las tierras comprende la conservación de los recursos hídricos y del suelo, la promoción de la agrosilvicultura, la ordenación de las cuencas hidrográficas, medidas para reducir la presión sobre los terrenos agrícolas y la consiguiente reducción de la sobreexplotación agrícola. | UN | 25- وتشمل الإدارة المستدامة لاستخدام الأراضي حفظ المياه والتربة، وتعزيز الحراجة الزراعية، وإدارة مستجمعات المياه، واتخاذ تدابير لتخفيف الضغط عن الأراضي الزراعية وما يرتبط بذلك من تقليص رقعة المناطق التي يُفرط في زراعتها. |
La Comisión Europea, en estrecha colaboración con la entidad que se ocupa de la ordenación integrada de las zonas costeras de Belice, ha iniciado un proyecto en ese país sobre prácticas del uso de las tierras y su repercusión en el entorno cercano a la costa. | UN | 43 - وتولَّت اللجنة الأوروبية، بالتعاون الوثيق مع إدارة المناطق الساحلية في بليز، تنفيذ مشروع في بليز في مجال ممارسات استخدام الأرض وأثرها على البيئة القريبة من الشواطئ. |
Sin embargo, es preciso destacar que, en el mundo real, la aplicación de las técnicas de valoración se ve enfrentada a las fuerzas que efectivamente influyen en el destino de los bosques y a las presiones en pro de la modificación del uso de las tierras. | UN | غير أنه لابد من التشديد على أن تطبيق اﻷساليب الفنية للتقييم في العالم الواقعي يصطدم بواقع القوى الفعلية المؤثرة على مصير الغابات وبالضغوط الرامية الى تغيير استخدامات اﻷراضي. |