ويكيبيديا

    "del valor del equipo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قيمة المعدات
        
    • من قيمة معدات
        
    • في قيمة المعدات
        
    Se prevén créditos calculados sobre la base del 10% anual del valor del equipo disponible, estimado en 36.000 dólares. UN رصد اعتماد على أساس ١٠ في المائة من قيمة المعدات المملوكة بالفعل والتي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٦ دولار.
    Los reembolsos estimados se calculan a razón del 10% anual del valor del equipo. UN وحُسب المبلغ المقدر الذي يتعين رده بنسبة ١٠ في المائة سنويا من قيمة المعدات.
    Las estimaciones de gastos también incluyen 173.700 dólares para equipo de talleres sobre la base del 1% del valor del equipo nuevo. UN وتشمل التكاليف المقدرة أيضا مبلغ 700 173 دولار لمعدات الورش على أساس نسبة 1 في المائة من قيمة المعدات الجديدة.
    En conformidad con los acuerdos relativos a la administración del CIV, un 78,98% del valor del equipo adquirido fue recuperado de otros organismos. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، تم استرجاع 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة من وكالات أخرى.
    Las estimaciones para la partida de piezas de repuestos y suministros (2.462.600 dólares) se basan en el 10% del valor del equipo de comunicaciones en la Misión. UN ووضعت تقديرات قطع الغيار واللوازم (600 462 2 دولار) على أساس 10 في المائة من قيمة معدات الاتصالات لدى البعثة.
    Las estimaciones de gastos también incluyen la suma de 54.900 dólares para equipo de talleres sobre la base del 1% del valor del equipo nuevo. UN كما تشمل تقديرات التكاليف مبلغ 900 54 دولار لمعدات الورش على أساس نسبة 1 في المائة من قيمة المعدات الجديـــــدة.
    De conformidad con los acuerdos relativos a la administración del CIV, un 78,98% del valor del equipo adquirido fue recuperado de otros organismos. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، استرجع من وكالات أخرى 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة.
    :: El flete se calcula en un 15% del valor del equipo. UN :: تحسب تكاليف الشحن بنسبة 15 في المائة من قيمة المعدات.
    65. Se prevén créditos para la adquisición de piezas de repuesto, a razón del 5% del valor del equipo diverso. UN ٦٥ - رصد اعتماد لشراء قطع الغيار بمعدل ٥ في المائة من قيمة المعدات اﻷخرى.
    Koncar declaró que en mayo de 1991 recibió un pago correspondiente al 50% del valor del equipo entregado. UN وذكرت شركة كونتشار أنها تلقت في أيار/مايو 1991 مبلغاً بنسبة 50 في المائة من قيمة المعدات التي تم تسليمها.
    Koncar indicó que en mayo de 1991 se le pagó el 50% del valor del equipo entregado. UN وذكرت شركة كونتشار أنها تلقت في أيار/مايو 1991 مبلغاً يعادل 50 في المائة من قيمة المعدات التي تم تسليمها.
    La consignación para piezas de repuesto y suministros incluye 1 millón de dólares para el reacondicionamiento del equipo que ha de transferirse a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (BLNU) y se basa en el 30% del valor del equipo. UN ويشمل الاعتماد المطلوب لقطع الغيار واللوازم مبلغ مليون دولار لتكاليف تجديد المعدات التي ستنقل إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي ويستند إلى 30 في المائة من قيمة المعدات.
    51. Se prevé un crédito para cubrir el costo de los repuestos necesarios para las reparaciones y la conservación del equipo enumerado anteriormente, calculado para seis meses al 10% anual del valor del equipo. UN ٥١ - يرصد اعتماد لتكلفة قطع الغيار ﻹجراء الاصلاحات والصيانة للمعدات الواردة أعلاه بنسبة ١٠ في المائة سنويا من قيمة المعدات مع حساب التكلفة لمدة ستة أشهر.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que ese monto representaba básicamente la estimación preliminar más realista del equipo de propiedad de los contingentes, calculado como un 10% anual del valor del equipo que figuraba en los registros de envíos facilitados por los países que aportaban contingentes en calidad de recargo por uso. UN وتم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يمثل أساسا أفضل التقديرات اﻷولية للمعدات المملوكة للوحدات التي تم حسابها على أساس ٠١ في المائة سنويا من قيمة المعدات الواردة في سجلات الشحن التي قدمتها الحكومات المساهمة بقوات، كرسم استعمال.
    Por ejemplo, la Comisión Consultiva toma nota de que algunas de las reducciones en las estimaciones de gastos propuestas por el Secretario General se refieren a los mismos factores en que la Comisión Consultiva había basado sus recomendaciones, como la demora del despliegue de personal, y la falta de verificación del valor del equipo de propiedad de los contingentes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشاريـة، على سبيـل المثـال، أن عـددا مـن التخفيضات في تقديرات التكاليف المنقحة التي اقترحها اﻷميـن العـام يتصل بنفس العوامل التي استندت إليها اللجنة الاستشارية في توصياتها، مثل التأخيرات في انتشار الموظفين وعدم التحقق من قيمة المعدات المملوكة للوحدات.
    Con arreglo al acuerdo establecido y de conformidad con la carta de asignación, las Naciones Unidas reembolsarán el 6,7% del valor del equipo por año (5.500 dólares). UN وبموجب الاتفاق المعمول به، ستسدد اﻷمم المتحدة سنويا ٦,٧ في المائة من قيمة المعدات )٥٠٠ ٥ دولار( وفقا لشروط طلب التوريد.
    El reembolso al Gobierno de la República de Corea por concepto del equipo proporcionado a la Misión se basa en el antiguo sistema de reembolso del 10% del valor del equipo por año. UN ١٥- تستند عملية رد التكاليف لحكومة جمهورية كوريا بشأن المعدات المقدمة لبعثة الاستفتاء إلى النظام القديم لرد التكاليف وهو دفع نسبة ١٠ في المائة من قيمة المعدات في السنة.
    Las sumas que se han de reembolsar a los tres Gobiernos por concepto de equipo proporcionado a la Misión se basa en la antigua fórmula de reembolsar el 10% del valor del equipo al año, por lo cual no se han firmado acuerdos de contribuciones. UN 17 - يستند سداد المبالغ المستحقة لثلاث حكومات لقاء ما تقدمه من معدات للبعثة إلى النظام القديم لسداد المبالغ وهو 10 في المائة من قيمة المعدات سنويا، ولذا لم توقع اتفاقات بشأن المساهمات.
    Se prevén créditos para los gastos por concepto de piezas de repuesto para reparaciones y conservación de equipo de propiedad de las Naciones Unidas (176.800 dólares), y equipo de propiedad de los contingentes (150.000 dólares) sobre la base del 8% anual del valor del equipo. UN رصد هذا الاعتماد لتكاليف قطع غيار لازمة ﻹصلاح وصيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة )٨٠٠ ١٧٦ دولار( والمعدات المملوكة للقوات )٠٠٠ ١٥٠ دولار(، بواقع ٨ في المائة سنويا من قيمة المعدات.
    107. Se prevén créditos para sufragar los gastos por concepto de piezas de repuesto y suministros requeridos para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas, a razón del 5% del valor del equipo nuevo y transferido (400.000 dólares). UN ١٠٧ - يدرج مبلغ لتغطية كلفة قطع الغيار واللوازم للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة. بكلفة تقدر بنسبة ٥ في المائة من قيمة المعدات الجديدة والمنقولة )٠٠٠ ٤٠٠ دولار(.
    Las estimaciones para los gastos de piezas de repuesto y suministros (2.254.300 dólares) se basan en el 10% del valor del equipo de comunicaciones de la Misión. Los créditos para las comunicaciones comerciales se basan en los detalles que figuran en el anexo II.A del presente informe. UN ووصفت تقديرات قطع الغيار واللوازم (300 254 2 دولار) على أساس 10 في المائة من قيمة معدات الاتصالات المتوافرة لدى البعثة وترد تفاصيل مخصص الاتصالات التجارية في المرفق الثاني - ألف لهذا التقرير.
    Cálculo basado en el 30% del valor del equipo que ha de traspasarse a la BLNU. UN استنادا إلى 30 في المائة في قيمة المعدات المزمع نقلها إلى القاعدة في برينيديزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد