ويكيبيديا

    "del velo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحجاب
        
    • اختراق حجاب الشركة
        
    • ارتداء غطاء الرأس
        
    • للحجاب
        
    • هافينز
        
    Además, hizo hincapié en el significado particular que adquiría la prohibición de utilización del velo al tener en cuenta el bajo nivel de educación de la mujer y su bajo nivel de participación en la fuerza laboral. UN ولفتت الانتباه أيضا إلى الأهمية الخاصة المتمثلة في ما سيؤدي إليه حظر الحجاب إذا ما نظر إليه في ضوء المستوى المتدني من التعليم لدى النساء والمستوى المتدني لمشاركتهن في القوى العاملة.
    En los últimos años, con el aumento de la religiosidad, se han planteado cuestiones relacionadas con el uso del velo. UN ومع زيادة التديّن في السنوات الأخيرة، ظهرت قضايا من قبيل ارتداء الحجاب.
    El uso del velo no debe ser un factor a la hora de adoptar decisiones relativas a la nacionalidad. UN فارتداء الحجاب يجب ألا يكون عاملاً مؤثراً في القرارات المتعلقة بالجنسية.
    Esa disposición se debe considerar a la luz del entendimiento común que se consigna en el anexo del proyecto de Convención respecto de la cuestión del " levantamiento del velo de la persona jurídica " . UN ويجب النظر في هذا الحكم في ضوء التفاهم العام الوارد في مرفق مشروع الاتفاقية بشأن مسألة " اختراق حجاب الشركة " .
    El Comité está preocupado, asimismo, por la repercusión sobre las niñas y las mujeres de la prohibición del uso del velo en escuelas y universidades. UN كما تشعر اللجنة بالقلق، بشأن أثر منع الفتيات والنساء من ارتداء غطاء الرأس في المدارس والجامعات.
    Se levanta la prohibición del uso del velo por las mujeres en la administración pública. UN ورُفع الحظر الذي كان مفروضاً على ارتداء النساء للحجاب في مجال الخدمة العامة.
    Sírvase indicar si se han realizado estudios acerca de las repercusiones sobre el derecho a la educación de las niñas de la decisión del Gobierno de prohibir el uso del velo en los centros educativos. UN ويرجى بيان ما إذا كانت أي دراسة قد أجريت بشأن أثر قرار الحكومة بحظر ارتداء الحجاب في المدارس على حق الفتيات في التعليم.
    Debe prestarse especial atención a la protección de los derechos de la mujer, en particular en lo que respecta al uso del velo que la cubre de la cabeza a los pies. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الخاص لحماية حقوق المرأة وبالذات في سياق ارتداء الحجاب الكامل من قمة الرأس إلى أخمص القدم.
    Sírvase indicar si se han realizado estudios acerca de las repercusiones sobre el derecho a la educación de las niñas de la decisión del Gobierno de prohibir el uso del velo en los centros educativos. UN ويرجى بيان ما إذا كانت أي دراسة قد أجريت بشأن أثر قرار الحكومة بحظر ارتداء الحجاب في المدارس على حق الفتيات في التعليم.
    Considera que esa declaración en que se comparó el uso del velo con la esvástica nazi es un insulto contra su persona. UN وترى أن هذا البيان الذي يقارن بين الحجاب والصلبان المعقوفه النازية هو بمثابة إهانة شخصية موجهة إليها.
    Se ha levantado, por consiguiente, la prohibición del uso del velo por las mujeres en la administración pública. UN فوفقاً له، رُفع الحظر الذي كان مفروضاً على ارتداء الحجاب في مجال الخدمة العامة.
    En la Comunidad Francesa no hay una legislación que reglamente el uso del velo en el entorno escolar. UN لا يوجد لدى الجماعة الناطقة بالفرنسية تشريع ينظم ارتداء الحجاب في المدارس.
    En efecto, el uso del velo integral impide a las mujeres ejercer ciertas actividades al igual que los hombres. UN والواقع أن ارتداء الحجاب السابغ يمنع النساء من مزاولة بعض الأنشطة كالرجال.
    La prohibición del uso del velo integral también se justifica por razones de orden público. UN ومما يبرر أيضا حظر ارتداء الحجاب السابغ اعتبارات النظام العام.
    Ataturk, un poco como Nicolás Sarkozy, tenía interés en desalentar el uso del velo en Turquía, para modernizarla. TED آتاتورك وليس نيكولاس ساركوزي فقد كان حريصاً جداً على إلغاء الحجاب في تركيا لكي يدفعها إلى التمدن
    Cuando hablas del velo hablas de mujeres vestidas con "bolsas de tela". TED وخاصة عندما تتحدث عن الحجاب مثلا او عن النساء اللاتي يرتدين الخمار الكامل
    En los sueños, la mente pura de un niño, a veces, puede ver a través del velo de otras dimensiones. Open Subtitles في الأحلام، عقل الطفل الصافي يمكنه أحياناً أن يرى من خلال الحجاب أبعاد أخرى
    Bueno, hoy, vamos a mirar detrás del velo psíquico para ver cómo se hace. Open Subtitles حسناً ، اليوم سنأخذ نظرة خاطفة وراء الحجاب الخفي ، لنرى كيف يتمّ ذلك
    La he visto a través del velo sagrado hermético... arrodillada en el altar. Open Subtitles لقد رأيتها من خلال الحجاب المقدس وهي تركع أمام المذبح
    En el artículo 19 no se prejuzgan ni la cuestión del " levantamiento del velo de las personas jurídicas " , cuestión que se refiere al supuesto en que una entidad estatal haya tergiversado intencionadamente su situación financiera o haya reducido ulteriormente sus activos para evitar atender una reclamación, ni las demás cuestiones conexas. UN المادة 19 لا تستبق الحكم بمسألة " اختراق حجاب الشركة " أو بالمسائل المتصلة بالحالة التي يـُـعطــي فيها كيان تابع لدولة ما فكرة خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يقلـِّـص لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الاستجابة لمطلب ما، أو بـمسائل أخرى ذات صلــة.
    El 23 de Marzo de 1985, 47 miembros del la "Iglesia del velo del Cielo"... cometieron un suicidio masivo. Open Subtitles في ال23 من مارس/آذار 1985، إرتكب 47 عضواً قي كنيسة (هافينز فايل) إنتحارا جماعياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد