ويكيبيديا

    "del vih y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيروس نقص المناعة البشري
        
    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية من
        
    • الفيروس وتقديم
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية عن
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية ومن
        
    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير
        
    • للفيروس
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري ومرض
        
    • عن الإصابة بالفيروس
        
    • عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره
        
    • الفيروس وتعريض الغير
        
    Lamentablemente, ahora la situación ha cambiado como resultado del VIH y el SIDA. UN ومن المؤسف أن الحالة قد تغيرت الآن بسبب وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    El Consejo informó sobre una serie de actividades de promoción de un enfoque del VIH y el SIDA basado en los derechos. UN وأبلغ المجلس عن عدد من الأنشطة الخاصة في مجال دعم نهج قائم على الحقوق إزاء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    :: Promover la educación para la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH y el SIDA UN :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Si el sistema educativo se debilita como consecuencia del SIDA será aún más difícil informar y educar a los niños y los jóvenes acerca del VIH y el SIDA antes de que empiecen a tener relaciones sexuales. UN فإصابة النظام التعليمي بالوهن نتيجة للإيدز سيزيد من صعوبة تلقي الأطفال والشباب للمعلومات والثقافة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قبل بدء ممارستهم للنشاط الجنسي.
    El tratamiento del VIH y el SIDA se administra a través del sistema de seguridad social. UN ويتم علاج فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من خلال نظام التأمينات الاجتماعية.
    El ACNUDH sigue promoviendo el respeto de los derechos humanos como respuesta al desafío del VIH y el SIDA. UN وتواصل المفوضية التشجيع على احترام حقوق الإنسان عند التصدي للتحدي الذي يمثله فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    El plan identifica la violencia doméstica como uno de los factores que alimenta la epidemia del VIH y el sida en Lesotho y se compromete a resolver este problema. UN وتحدد الخطة العنف المنزلي كأحد العوامل التي تغذي انتشار فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في ليسوتو وتلتزم بمعالجته.
    Prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH y el sida UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من الأمهات إلى الأطفال
    La prevención del VIH y el sida entre mujeres y niñas; UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز فيما بين النساء والفتيات؛
    En Etiopía se produjo un breve vídeo para crear conciencia sobre los programas de prevención del VIH y desmovilización. UN وأعد شريط فيديو قصير بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتسريح الجند في إثيوبيا للتوعية بمثل تلك البرامج.
    La Directora Ejecutiva convino en que era preciso integrar la prevención del VIH y la salud reproductiva. UN ووافقت على ضرورة تكامل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الإنجابية.
    Reconocieron la labor del Fondo en la prevención del VIH y en la lucha contra la violencia por motivos de género. UN وأعربت عن تقديرها لعمل الفريق في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وفي التصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Todas las partes interesadas deben reafirmar su compromiso de avanzar con miras al logro del objetivo del acceso universal a la prevención del VIH y al tratamiento, la atención y el apoyo para 2010. UN يجب على كل أصحاب المصلحة إعادة تأكيد التزامهم بالتحرك قدما نحو تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010.
    No obstante, cabe recordar que, en 2006, la Asamblea General prometió lograr el acceso universal a programas amplios de prevención del VIH y a servicios de tratamiento, atención y apoyo para el año 2010. UN مع ذلك ينبغي لنا أن نذكر أنه في عام 2006 تعهدت الجمعية العامة بتحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010.
    Las alianzas desempeñaron un papel significativo a la hora de promover la concentración en la equidad para los resultados relacionados con el desarrollo del niño en la primera infancia, la eliminación de la transmisión maternoinfantil del VIH y otros retos cruciales. UN وقد اضطلعت الشراكات بدور هام في دفع عجلة التركيز على العدالة للنتائج المتعلقة بنماء الطفولة المبكرة، والقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والتحديات الهامة الأخرى.
    Apoyamos la rápida ampliación de los servicios de prevención del VIH y la prestación de servicios a los grupos más vulnerables. UN ونؤيد الإسراع بتوسيع خدمات الوقاية من الفيروس وتقديم الخدمات إلى أكثر الفئات عرضة للخطر.
    Además, el UNFPA es organismo asociado, junto con el Banco Mundial, en las tareas para reducir la transmisión sexual del VIH, y, junto con el UNICEF, en las relacionadas con los jóvenes. UN وعلاوة على ذلك فإن صندوق الأمم المتحدة للسكان يشترك مع البنك الدولي في الدعوة إلى الاجتماعات المتعلقة بانتقال فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الاتصال الجنسي ومع اليونيسيف فيما يتعلق بالشباب.
    La ampliación de los servicios de calidad para la prevención de la transmisión del VIH y la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual exige que se preste una especial atención a la elaboración y aplicación de protocolos y directrices. UN وتقتضي زيادة الخدمات العالية الجودة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لوضع بروتوكولات ومبادئ توجيهية وتنفيذها.
    Expresamos nuestro reconocimiento y gratitud a quienes han dirigido los esfuerzos por crear conciencia sobre la infección del VIH y a quienes enfrentan los problemas de salud y sociales que ocasiona esta epidemia. UN ونحن نعرب عن عميق التقدير لكل من اضطلعوا بقيادة جهود التوعية بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية ومن يتعاملون مع التحديات الصحية والاجتماعية الناشئة عن هذا الوباء.
    El Grupo Asesor desempeñará principalmente las siguientes funciones: promoción; fomento de la cooperación y la colaboración complementaria; prestación de apoyo técnico y económico basado en un plan de acción sobre prevención del VIH y atención a los refugiados; e identificación de posible apoyo de las actuales fuentes de ayuda bilateral y multilateral. UN ودور هذا الفريق الاستشاري هو في المقام الأول تغطية ما يلي: الدعوة؛ وتعزيز الشراكات والتعاون المتكامل؛ وتقديم دعم تقني ومالي على أساس خطة عمل بشأن وقاية اللاجئين من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الرعاية لهم؛ وتحديد الدعم المحتمل من مصادر المعونة القائمة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La estigmatización y la discriminación siguen siendo obstáculos serios para la prevención del VIH, y las respuestas al VIH no están suficientemente ancladas en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وما فتئ إلصاق وصمة العار والتمييز يشكلان عقبة كبرى في طريق الوقاية من الفيروس، وما زالت الاستجابة للفيروس لا تستند بشكل كاف إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Un año después, en el 2007, la Resolución Ministerial Número 396/07 declara de carácter prioritario al Programa de Prevención de la Transmisión Materno Infantil del VIH y Sífilis, el que tiene como objetivo: disminuir la transmisión materno-infantil del VIH y controlar la sífilis congénita como problema de salud en el Paraguay " . UN وبعد عام، في سنة 2007، أعلن القرار الوزاري رقم 396/07 طابع الأولوية الذي يتسم به برنامج الوقاية من عدوى الأم للجنين بفيروس نقص المناعة البشري ومرض الزهري، الذي يهدف إلى خفض حالات عدوى الأم للجنين بالفيروس ومكافحة مرض الزهري الخلقي بوصفه إحدى المشاكل الصحية في باراغواي.
    A fin de alcanzar este objetivo, el ONUSIDA se ha propuesto fomentar los conocimientos generales de los jóvenes sobre el VIH, el uso de preservativos y la utilización de los servicios de prueba de diagnóstico del VIH y de asesoramiento. UN ولتحقيق هذه الغاية، يسعى البرنامج إلى توسيع معرفة الشباب الشاملة بالفيروس وباستخدام الواقيات الذكرية والاستفادة من اختبارات الكشف عن الإصابة بالفيروس وخدمات المشورة.
    Cuando las mujeres asisten a los dispensarios prenatales reciben orientación, se les realizan pruebas de detección del VIH y se les brinda información para que comprendan mejor los riesgos de infección. UN 168 - وتتلقى النساء اللواتي يقصدن عيادات ما قبل الولادة المشورة ويتم فحصهن للكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وموافاتهن بالمعلومات لزيادة توعيتهن بمخاطر الإصابة.
    A menudo, las poblaciones difíciles de alcanzar para fines de planificación de la familia son los mismos grupos que enfrentan el riesgo de infección del VIH y otras enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN وكثيرا ما يكون السكان الذين يصعب الوصول إليهم، فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة، هم نفس الفئات المعرضة لخطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق ممارسة الجنس.
    La tipificación como delito de la transmisión del VIH y la exposición a este está consagrada en las leyes y fallos judiciales que se apartan considerablemente de la orientación internacional y las normas de derechos humanos. UN وتجريم نقل الفيروس وتعريض الغير للإصابة به مكرس في قوانين وقرارات صادرة عن المحاكم تبتعد ابتعاداً كبيراً عن التوجيهات الدولية ومعايير حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد