Partiendo de esta hipótesis, los precios del volframio tenderán a estabilizarse o consolidarse, y no volverán a producirse incrementos sustanciales. | UN | وبناء على هذا الافتراض، ستتجه أسعار التنغستن نحو الاستقرار أو الثبات وليس إلى المزيد من الاشتداد الكبير. |
No es probable que vaya a cambiar la situación si aumentan los precios del volframio en el futuro. | UN | ومن المحتمل ألا يؤدي حدوث زيادة في أسعار التنغستن في المستقبل إلى تغيير هذا الوضع. |
MEJORAR EL FUNCIONAMIENTO Y LA ESTABILIDAD DEL MERCADO del volframio MEDIANTE EL REFUERZO DE LA | UN | والتدابير اﻷخــرى اللازمة لتحسين عمل سوق التنغستن واستقرارها عـن |
La necesidad de contar con estadísticas sobre todos esos productos desde el punto de vista de la transparencia del mercado iría aumentando a medida que se fuera haciendo más pronunciada la transformación estructural de la industria del volframio. | UN | وستزيد أهمية الحاجة إلى احصاءات المنتجات بالنسبة لشفافية السوق مع ازدياد وضوح التحول الهيكلي في صناعة التنغستن. |
Recientemente, algunos proveedores chinos han indicado que su país aspira a que el mercado del volframio se estabilice en el futuro. | UN | وقد أشار بعض الموردين الصينيين مؤخرا إلى أن الصين تهدف إلى تحقيق سوق مستقرة للتنغستن في المستقبل. |
Por tanto, era fundamental la labor de este grupo de expertos a fin de aumentar la transparencia y comprender mejor el mercado del volframio. | UN | ومن هنا فإن ﻷعمال فريق الخبراء لتحسين شفافية سوق التنغستن وزيادة فهمه أهمية أساسية. |
Además, se ha creado un grupo intergubernamental de expertos en volframio que sucede al Comité del volframio. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أنشئ فريق خبراء حكومي دولي معني بالتنغستن، خلفاً للجنة التنغستن. |
El Grupo también pidió a la secretaría que siguiera reuniendo y difundiendo estadísticas y examinando la evolución de su mercado del volframio. | UN | كما رجا الفريق أن تتابع اﻷمانة جمعها ونشرها للاحصاءات عن التنغستن واستعراضها لسوق التنغستن. |
La subida de los precios del volframio ofrecería mayores incentivos para la reapertura de minas. | UN | ومن شأن ارتفاع أسعار التنغستن أن يتيح حوافز أكبر لاستئناف عمليات المناجم. |
Por ello resulta cada vez menos interesante la sustitución del volframio por estos materiales. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت الاستعاضة عن التنغستن بهذه المواد أقل إثارة للاهتمام. |
En los años setenta, el uranio empobrecido logró importantes aumentos en su cuota de mercado a expensas del volframio en cierto número de aplicaciones, incluidas las municiones y los contrapesos para aeronaves. | UN | وفي السبعينات، حقق اليورانيوم المنخفض نسبة النظائر تقدما كبيرا في اﻷسواق على حساب التنغستن في عدد من التطبيقات، بما في ذلك طلقات الذخائر الحربية واﻷثقال الموازنة للطائرات. |
Entre otros sucedáneos del volframio, cabe mencionar la cerámica y el cerametal, que pueden reemplazar al volframio como material de corte. | UN | وتشمل البدائل اﻷخرى الخزف والسبائك المعدنية الخزفية التي يمكن أن تحل محل التنغستن كمادة للقطع. |
Estos materiales tuvieron cierta penetración en el mercado del volframio a finales de los años setenta y comienzos de los años ochenta. | UN | وقد تغلغلت هذه المواد في سوق التنغستن في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات. |
No obstante, los movimientos de estas existencias han resultado difíciles de evaluar, ya que nunca se conoce con precisión su volumen real en el mercado del volframio. | UN | غير أنه يصعب تقدير حركات هذه المخزونات نظرا إلى أنه لا يمكن أبداً معرفة حجمها الفعلي على وجه الدقة في سوق التنغستن. |
Otros países no comunican, o son incapaces de comunicar, las estadísticas del volframio por motivos de confidencialidad comercial o derechos de exclusiva. | UN | وهناك عدد من البلدان اﻷخرى لا يقوم بالاعلان عن احصاءات التنغستن أو لا يستطيع ذلك بسبب السرية التجارية أو حقوق الملكية. |
Entre esos esfuerzos figuraba la sustitución del volframio por otros materiales y la prestación de asistencia directa para promover la producción nacional de volframio. | UN | وهذه الجهود قد شملت الاستعاضة عن التنغستن بمواد أخرى وتقديم المساعدة المباشرة للنهوض بالانتاج المحلي من التنغستن. |
Si se mantiene firme la demanda, esos déficit se irían acumulando, lo que a su vez provocaría una fuerte subida de los precios del volframio, como ocurrió a finales del decenio de 1970. | UN | وإذا ظل الطلب قويا، سيتراكم هذا العجز مما سيؤدي بدوره إلى ارتفاع أسعار التنغستن بشكل حاد كما حدث في أواخر السبعينات. |
En la actualidad, no hay una escasez de capacidades mineras que pueda causar graves déficit de suministros en el mercado del volframio. | UN | ولا يوجد حاليا نقص في طاقات التعدين بدرجة تسبب عجزا خطيرا في العرض في سوق التنغستن. |
En el futuro aumentaría la proporción de productos del volframio, incluido el polvo de volframio y de carburo de volframio y los productos acabados. | UN | وسوف تزيد في المستقبل نسبة منتجات التنغستن بما في ذلك مسحوق التنغستن ومسحوق كربيد التنغستن والمنتجات التامة الصنع. |
China, como país en desarrollo, necesita exportar; es poco probable que renuncie a sus ingresos de divisas cortando los suministros al mercado del volframio. | UN | والصين، كبلد نام، تحتاج إلى التصدير؛ ومن غير المحتمل أن تتخلى عن حصائل النقد اﻷجنبي بحرمان السوق من التنغستن. |
De estos dos materiales, el cerametal ha tenido más éxito como sustitutivo del volframio, gracias al desarrollo de nuevas calidades de cerametales. | UN | ومن بين المادتين المذكورتين، كانت السبائك المعدنية الخزفية أكثر نجاحا كبديل للتنغستن بسبب تطوير رتب جديدة منها. |