ويكيبيديا

    "del volumen de la documentación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حجم الوثائق
        
    iv) Además de asegurar la reducción del volumen de la documentación y de las demoras en la presentación, se deben examinar otras opciones de reducción de los gastos para que los servicios de conferencias funcionen sin un nivel excesivo de pagos por horas extraordinarias; UN ' ٤ ' باﻹضافة إلى العمل على تقليص كل من حجم الوثائق والحد من التأخير في تقديمها، ينبغي النظر في خيارات أخرى لتوفير التكاليف وتنفيذها من أجل تنظيم خدمات المؤتمرات دون مدفوعات مقابل عمل إضافي لا لزوم له؛
    217. El aumento de los gastos en concepto de horas extraordinarias se atribuyó al aumento del volumen de la documentación y a las demoras en recibirla. UN ٢١٧ - وتعزى الزيادة في مدفوعات العمل الاضافي إلى ارتفاع حجم الوثائق وورودها متأخرة.
    El problema de la reducción del volumen de la documentación exige una solución inmediata y concreta a fin de garantizar los servicios de conferencias imprescindibles para que las delegaciones lleven a cabo su labor de forma satisfactoria. UN ذلك أن مشكلة تخفيض حجم الوثائق تتطلب حلا فوريا وملموسا لضمان خدمة المؤتمرات التي تحتاج اليها الوفود احتياجا ضروريا ﻷداء أعمالها على أحسن وجه.
    Según la información facilitada por la Secretaría, se han efectuado importantes ahorros en los preparativos de la Cuarta Conferencia Anual merced a la reducción del volumen de la documentación y al hecho de que cabe esperar que los gastos efectivos sean inferiores a las estimaciones iniciales. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة من الأمانة، فقد تحققت وفورات ملحوظة في إعداد المؤتمر السنوي الرابع بفضل تخفيض حجم الوثائق وأن التكاليف الحالية يُتوقع أن تكون أقل من التقديرات الأولية.
    Según la información facilitada por la Secretaría, se han efectuado importantes ahorros en los preparativos de la Cuarta Conferencia Anual merced a la reducción del volumen de la documentación y al hecho de que cabe esperar que los gastos efectivos sean inferiores a las estimaciones iniciales. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة من الأمانة، فقد تحققت وفورات ملحوظة في إعداد المؤتمر السنوي الرابع بفضل تخفيض حجم الوثائق وأن التكاليف الحالية يُتوقع أن تكون أقل من التقديرات الأولية.
    El representante de la Secretaría señaló que el documento de sesión (A/AC.172/1993/CRP.8) sólo era un informe provisional en que se bosquejaban los problemas con que tropezaba la Oficina de Servicios de Conferencias debido al aumento del volumen de la documentación y la demora en la presentación de los documentos por los departamentos que los preparaban. UN ٨٥ - ذكر ممثل اﻷمانة العامة أن ورقة غرفة الاجتماع مجرد تقرير مؤقت يجمل المشاكل التي يواجهها مكتب شؤون المؤتمرات بسبب زيادة حجم الوثائق وتأخر تقديم الوثائق من اﻹدارات التي تنتجها.
    Además de asegurar la reducción del volumen de la documentación y de las demoras en al presentación, se deben examinar otras opciones de reducción de los gastos para que los servicios de conferencias funcionen sin un nivel excesivo de pagos por horas extraordinarias. UN ٢٧ - باﻹضافة إلى العمل على تقليص كل من حجم الوثائق والحد من التأخير في تقديمها، ينبغي النظر في خيارات أخرى لتوفير التكاليف وتنفيذها من أجل تنظيم خدمات المؤتمرات دون مدفوعات مقابل عمل إضافي لا لزوم له.
    " Además de asegurar la reducción del volumen de la documentación y de las demoras en la presentación, se deben examinar otras opciones de reducción de los gastos para que los servicios de conferencias funcionen sin un nivel excesivo de pagos por horas extraordinarias. " UN " بالاضافة إلى كفالة الحد من حجم الوثائق والحد أيضا من التأخير في تقديمها، ينبغي النظر في خيارات أخرى للاقتصاد في التكاليف وتنفيذ تلك الخيارات من أجل تدبير خدمات المؤتمرات دون مدفوعات مقابل عمل إضافي بلا داع " .
    Para terminar, debe indicarse que, de conformidad con la política de reducción del volumen de la documentación que se remite a la Asamblea General, la Corte se ha esforzado en limitar el tamaño del presente informe, especialmente resumiendo en el capítulo V, " Actividad judicial de la Corte " la historia procesal de los casos que tiene ante sí. A. Composición UN 30 - ويجدر بالملاحظة في الأخير أن المحكمة، تمشيا مع سياسة تخفيض حجم الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، قد عملت على تخفيض حجم تقريرها هذا، ولاسيما بتلخيص تاريخ كل قضية معروضة عليها، في الفصل الخامس المعنون ' ' العمل القضائي الذي اضطلعت به المحكمة``.
    El pequeño incremento con respecto a las eventualidades de años anteriores (5,3% en relación con 2002-2003) se explica por la utilización de cifras actualizadas de los costos estándar y un pequeño aumento del volumen de la documentación en comparación con años anteriores. UN وتفسَّر الزيادة الطفيفة مقارنة بالمبالغ الطارئة في السنوات السابقة (5.3 في المائة طوال الفترة 2002-2003) باستعمال تكاليف قياسية مستكملة وبزيادة ضئيلة في حجم الوثائق لم يسبق لها مثيل.
    El costo corriente por órgano varía en función del volumen de la documentación presentada por los Estados partes de conformidad con su obligación de informar, el tiempo asignado a las reuniones, el número de miembros, el número de países y comunicaciones que se examinan, los métodos de trabajo, las prestaciones y la práctica de cada Comité. UN وتختلف التكاليف الحالية لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حسب حجم الوثائق المقدمة من الدول الأطراف عملا بالتزاماتها بتقديم تقارير، والوقتِ المخصص لاجتماعات كل لجنة، وعضويتها، وعدد البلدان/البلاغات التي تنظر فيها، وطرائق عملها، واستحقاقاتها، وممارساتها.
    14. El representante de la Secretaría señaló que el documento de sesión (A/AC.172/1993/CRP.8) sólo era un informe provisional en que se bosquejaban los problemas con que tropezaba la Oficina de Servicios de Conferencias debido al aumento del volumen de la documentación y la demora en la presentación de los documentos por los departamentos que los preparaban. UN ١٤ - ذكر ممثل اﻷمانة العامة أن ورقة غرفة الاجتماع (A/AC.162/1993/CRP.8) مجرد تقرير مؤقت يجمل المشاكل التي يواجهها مكتب شؤون المؤتمرات بسبب ارتفاع حجم الوثائق وتأخر تقديم الوثائق من اﻹدارات التي تنتجها.
    El Sr. ABDELLATIF (Egipto) señala que la reducción sustancial del número de resoluciones presentadas por el Grupo de los 77 en los últimos cinco años ha llevado a una disminución de los informes solicitados al Secretario General, y esto debería haber permitido también una reducción del volumen de la documentación. UN ٤ - السيد عبد اللطيف )مصر(: أشار إلى أن التناقص الكبير في عدد القرارات المقدمة من جانب مجموعة اﻟ ٧٧ على مدار السنوات الخمس الماضية قد أدى إلى نقص عدد التقارير المطلوبة من اﻷمين العام. وقال إن ذلك كان ينبغي أن يؤدي إلى تناقص حجم الوثائق.
    Las economías de 0,8 millones de dólares (16,9%) logradas en el programa principal A (Órganos Normativos) pudieron realizarse ante todo gracias a la reducción de los gastos de personal en la Secretaría y del volumen de la documentación y de los costos conexos de imprenta. UN وجاء تحقيق وفــور قدرهــا 0.8 مليــون دولار (16.9 في المائة)، في إطار البرنامج الرئيسي ألف (أجهزة تقرير السياسات)، بصفة رئيسية من وفورات في تكاليف الموظفين في الأمانة وتقليص حجم الوثائق وما يتصل بها من تكاليف الطباعة.
    El pequeño incremento con respecto a las eventualidades de años anteriores (5,3% en relación con el bienio 20022003) se debe a la utilización de cifras actualizadas de los costos estándar y a un ligero aumento del volumen de la documentación. UN وترجع الزيادة الطفيفة المسجلة مقارنة بمخصص الطوارئ في السنوات السابقة (زيادة بنسبة 5.3 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2002-2003) إلى استعمال أرقام تكاليف قياسية محدثة، بالإضافة إلى حدوث زيادة ضئيلة في حجم الوثائق.
    Habida cuenta del aumento significativo del volumen de la documentación oficial de la ONUCI y de la introducción del sistema de archivo electrónico, se propone crear un puesto de auxiliar de gestión de expedientes (Servicio Móvil) (que se obtendrá transfiriendo un puesto del Servicio Móvil de la Sección de Suministros). UN ونظرا للزيادة الكبيرة في حجم الوثائق الرسمية في العملية وإدخال نظام حفظ الوثائق الإلكتروني، يقترح إنشاء وظيفة مساعد لإدارة السجلات (من فئة الخدمة الميدانية) (يجري توفيرها عن طريق وظيفة من فئة الخدمة الميدانية من قسم الإمدادات).
    Documentación Reducción del volumen de la documentación UN (ألف) تخفيض حجم الوثائق
    Las necesidades relacionadas con puestos ascienden a 6.745.800 dólares, lo que supone una disminución de 214.600 dólares debido a la disminución de un puesto de categoría P-2 de la Dependencia de Gestión de Reuniones por redistribución a la Sección de Control Editorial (subprograma 3), con el fin de reforzar la capacidad editorial y acelerar el procesamiento de documentos y publicaciones en vista del aumento del volumen de la documentación. UN وتعزى الاحتياجات المتعلقة بالوظائف والبالغ قدرها 800 745 6 دولار، والتي تمثل نقصانا قدره 600 214 دولار، إلى النقل الخارجي لوظيفة من الرتبة ف-2 من وحدة إدارة الاجتماعات إلى وحدة مراقبة التحرير (البرنامج الفرعي 3)، لتعزيز القدرات التحريرية وتسريع تجهيز الوثائق ونشرها نظرا لزيادة حجم الوثائق.
    El incremento de 214.600 dólares de las necesidades relacionadas con puestos se debe al aumento de un puesto de categoría P-2 de la Dependencia de Gestión de Reuniones (subprograma 2) por redistribución a la Dependencia de Control Editorial, con el fin de reforzar la capacidad de edición y acelerar el procesamiento de documentos y publicaciones en vista del aumento del volumen de la documentación. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات البالغ قدرها 600 214 دولار إلى النقل الداخلي لوظيفة من الرتبة ف-2 من وحدة إدارة الاجتماعات (البرنامج الفرعي 2) إلى وحدة مراقبة التحرير، لتعزيز القدرات التحريرية وتسريع عملية تجهيز الوثائق ونشرها نظرا لزيادة حجم الوثائق.
    Debería velarse por la reducción del volumen de la documentación y de las demoras en su presentación y, además, deberían estudiarse y aplicarse otras opciones que produjeran economías para dirigir los servicios de conferencias sin tener que realizar pagos innecesarios por horas extraordinarias. También deberían mejorarse la ejecución y gestión del Programa de Innovaciones Tecnológicas (A/49/5 (vol. I), secc. II, párrs. 208 a 215). UN وبالاضافة إلى تأمين تخفيض كل من حجم الوثائق والتأخيرات في تقديمها، فإنه يتعين النظر في خيارات أخرى توفر الكلفة وتنفيذها بهدف إدارة خدمات المؤتمرات دون دفع مبالغ للعمل اﻹضافي الذي لا مبرر له، وينبغي تعزيـــز تنفيذ وإدارة برنامج الابتكارات التكنولوجية )A/49/5، المجلد اﻷول، الفرع الثاني، الفقرات ٢٠٨-٢١٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد