ويكيبيديا

    "del volumen de las exportaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حجم الصادرات
        
    • في حجم صادرات
        
    • لحجم الصادرات
        
    • حجم صادراتها
        
    • أحجام الصادرات
        
    Esto reflejó un gran aumento del volumen de las exportaciones del Brasil y de otros productores importantes. UN وجاء هذا انعكاسا لزيادات كبيرة في حجم الصادرات من البرازيل ومن بلدان منتجة رئيسية أخرى.
    Este aumento del volumen de las exportaciones se vio fomentado por un aumento de la producción del petróleo, que se estimó fue de 66,8 millones de toneladas en 1997. UN وقد جاءت هذه الزيادة في حجم الصادرات نتيجة زيادة في انتاج النفط، قدرت بنحو ٦٦,٨ مليون طن في عام ١٩٩٧.
    En primer lugar, salta a la vista que el cambio más importante en todos los grupos de países es el aumento del volumen de las exportaciones agrícolas. UN ● أولاً، إنه من الواضح أن أهم التغيرات على الاطلاق بالنسبة لكافة مجموعات البلدان حدث في حجم الصادرات الزراعية.
    En la República Islámica del Irán, una disminución del volumen de las exportaciones del petróleo vino a sumarse a la disminución de los precios para provocar una reducción de los ingresos en divisas, lo que obligó a reducir los gastos públicos y las inversiones públicas y privadas. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، أدى انخفاض في حجم صادرات النفط، مع انخفاض أسعاره، إلى تقليل العائدات من النقد اﻷجنبي، مما فرض تقليص اﻹنفاق الحكومي وأدى إلى تخفيضات في الاستثمار العام والخاص على حد سواء.
    Igualmente importante es la evaluación del volumen de las exportaciones procedentes de Côte d ' Ivoire y la identificación de las vías por las que los diamantes ilegales entrar en el mercado legítimo. UN ومما له نفس القدر من الأهمية ضرورة إجراء تقييم لحجم الصادرات من كوت ديفوار وتحديد الأماكن التي يمكن أن يدخل منها الماس غير المشروع إلى السوق الشرعي.
    La producción mundial sólo creció en un 1% en 1993, en tanto que el crecimiento del volumen de las exportaciones mundiales se redujo del 5,2% en 1992 al 3,4% en 1993. UN فقد ارتفع الناتج العالمي بنسبة ١ في المائة فقط في عام ١٩٩٣، في حين انخفضت نسبة النمو في حجم الصادرات العالمية الى ٣,٤ في المائة بعد أن كانت ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٢.
    La producción mundial sólo creció en 1% en 1993, en tanto que el crecimiento del volumen de las exportaciones mundiales se redujo del 5,2% en 1992 al 3,4% en 1993. UN فقد ارتفع الانتاج العالمي بنسبة ١ في المائة فقط في عام ١٩٩٣، بينما انخفضت نسبة النمو في حجم الصادرات العالمية الى ٣,٤ في المائة بعد أن كانت ٥,٢ في المائة في عام ١٩٩٢.
    En el caso de otros países en desarrollo los aumentos porcentuales del volumen de las exportaciones con frecuencia fueron mayores que los de su valor, en razón de la disminución de los precios medios que se pagaron por sus exportaciones. UN أما في البلدان النامية الأخرى، فإن نسبة الزيادة في حجم الصادرات فاقت في حالات كثيرة نسبة الزيادة في القيمة، وذلك بسبب تدنّي متوسط الأسعار التي حصلت عليها لصادراتها.
    Sin embargo, en 2001 los ingresos de exportación disminuyeron en un 0,2% debido a que el aumento de1 1,5% del volumen de las exportaciones se vio contrarrestado por una disminución del 1,7% del valor unitario. UN على أن الزيادة بنسبة 1.5 في المائة في حجم الصادرات والانخفاض بنسبة 1.7 في المائة في قيمة الوحدة من الصادرات كانا هما السبب في انخفاض الإيرادات من الصادرات بنسبة 0.2 في المائة في عام 2001.
    485. La agricultura y el sector de la alimentación aportan cerca del 40% del PIB y constituyen una parte considerable del volumen de las exportaciones. UN 484- وتوفر الزراعة وصناعة الأغذية نحو 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي ويستأثر بحصة كبيرة في حجم الصادرات.
    No obstante, esos incrementos del volumen de las exportaciones quedaron parcialmente anulados por variaciones en las relaciones de intercambio, que entre 1980 y 1994 declinaron en todas las regiones en desarrollo, a excepción del Mediterráneo. UN غير أن هذه المكاسب التي تحققت في حجم الصادرات ألغاها جزئيا ما حدث من تغيرات في معدلات التبادل التجاري، التي ساءت في الفترة من ٩٨٠ الى ١٩٩٤ بالنسبة لجميع المناطق النامية، باستثناء بلــــدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Un dato importante fue en 1997 el repunte del crecimiento del volumen de las exportaciones del Japón y otros países de Asia, en particular de China, cuyas exportaciones aumentaron en más de un 20 por ciento, mientras que el año anterior habían disminuido en un 1 por ciento. UN ومما يلفت النظر بوجه خاص في عام ١٩٩٧ انتعاش النمو في حجم الصادرات في اليابان والبلدان اﻵسيوية اﻷخرى، وبخاصة في الصين، التي ارتفعت صادراتها بما يربو على ٢٠ في المائة، مقابل تراجع قدره ١ في المائة في السنة السابقة.
    Los indicadores utilizados para determinar si se han alcanzado estos objetivos son el número de empresas pequeñas y medianas (PYME) nuevas, el aumento de las ventas totales, el número de nuevas PYME exportadoras, y el incremento del volumen de las exportaciones. UN ومؤشرات الأداء المستخدمة من أجل تحديد ما إذا كان تم تلبية هذه الأهداف هي كما يلي: عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الجديدة؛ الزيادة في المبيعات الإجمالية؛ عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدرة الجديدة؛ الزيادة في حجم الصادرات.
    El aumento del volumen de las exportaciones mundiales de mercancías se desaceleró mucho en 1996, alcanzando tan sólo el 4,6% frente al 10% de los dos años anteriores (cuadro 2), y cayendo más de lo esperado a principios del año. UN تباطأ النمو في حجم الصادرات العالمية من البضائع بشكل حاد في عام ٦٩٩١، فلم يبلغ إلا نسبة ٦,٤ في المائة فقط مقابل نسبة ٠,٠١ في المائة في العامين السابقين )الجدول ٢(، كما هبط بأكثر مما كان متوقعاً في بداية العام.
    Estos factores contribuyeron también al considerable aumento del volumen de las exportaciones de Bolivia; buena parte de dicho aumento se debió a la exportación de productos no tradicionales. UN ٤١ - وأسهمت هذه العوامل أيضا في النمو الملحوظ في حجم صادرات بوليفيا، ويعزى كثير منه إلى أداء المنتجات التقليدية.
    Se prevé que las exportaciones de la región de la CESPAO aumenten moderadamente, en el supuesto de que los precios del petróleo varíen entre 17,5 dólares y 19 dólares por barril, a lo que se sumará un aumento discreto del volumen de las exportaciones de petróleo. UN ومن المتوقع كذلك أن تزداد صادرات منطقة اﻹسكوا زيادة متواضعة، على افتراض أن أسعار النفط سوف تتراوح بين ٥,١٧ دولار و ١٩ دولار للبرميل، مع زيادة متواضعة أيضا في حجم صادرات النفط.
    En 2003, el aumento ininterrumpido del volumen de las exportaciones de productos básicos se sumó a las grandes ganancias imprevistas que produjo el alza de los precios de las exportaciones. UN ففي عام 2003، اقترنت الزيادة المستمرة في حجم صادرات السلع الأساسية بزيادات غير منتظرة كبيرة في العائدات من ارتفاع أسعار الصادرات.
    c Promedio de los índices de crecimiento del volumen de las exportaciones y las importaciones a nivel mundial. UN )ج( متوسط معدلات النمو لحجم الصادرات والواردات العالمية.
    Entre los últimos, el crecimiento del volumen de las exportaciones ha sido insuficiente para contrarrestar el deterioro de las relaciones de intercambio. UN وأمّا البلدان المستوردة، فلا يكفي ازدياد حجم صادراتها لمعادلة أثر التدهور في معدلات التبادل التجاري.
    Se prevé además un importante incremento de las importaciones, ya que los ingresos en divisas seguirán beneficiándose de la estabilidad de los precios de los productos básicos y del aumento del volumen de las exportaciones. UN ويتوقع أيضا حصول زيادة كبيرة في الواردات، مع استمرار استفادة عائدات العملة اﻷجنبية من ثبات أسعار السلع اﻷساسية وتنامي أحجام الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد