ويكيبيديا

    "del volumen de trabajo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبء العمل في
        
    • حجم العمل في
        
    • حجم الأعمال في
        
    • عبء العمل من
        
    • في أعباء العمل في
        
    En esa forma habrá un vínculo entre el costo del volumen de trabajo en el presupuesto del programa del país y el costo del volumen de trabajo en el presupuesto administrativo. UN وبهذه الطريقة ستكون هناك صلة بين تكلفة عبء العمل في ميزانية البرنامج القطري وتكلفة عبء العمل في الميزانية اﻹدارية.
    En relación con esta recomendación, el Departamento amplió la distribución del volumen de trabajo en el ámbito de la documentación. UN متابعة لهذه التوصية، توسعت الإدارة في تقاسم عبء العمل في مجال الوثائق.
    Ello se traducirá en un aumento del volumen de trabajo en la terminal aérea de Jartum, por lo que se necesitará más personal. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة عبء العمل في محطة الخرطوم الجوية مما يتطلب عددا إضافيا من الموظفين.
    Estadística del volumen de trabajo en 1993 UN إحصائيات حجم العمل في عام ١٩٩٣
    El Comité pidió que se lo mantuviera informado de las estadísticas del volumen de trabajo en los distintos lugares de destino. UN 82 - وطلبت اللجنة أن تبقى على علم بإحصاءات حجم الأعمال في مختلف مراكز العمل.
    Los recursos adicionales se solicitan sobre la base de un examen del volumen de trabajo en que se tienen en cuenta la evolución de las necesidades de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz y factores externos como la gestión de crisis. UN ويستند مسوغ الاحتياج إلى موارد إضافية إلى استعراض عبء العمل من حيث الاحتياجات الأمنية المتزايدة لبعثات حفظ السلام وإلى عوامل خارجية مثل إدارة الأزمات.
    Esto ocasionará un aumento considerable del volumen de trabajo en la Sección de Personal Civil. UN وسيترتب على هذا الأمر زيادة كبيرة في عبء العمل في قسم شؤون الموظفين المدنيين.
    La Subsecretaria General de Servicios de Conferencias ha deplorado, en su declaración introductoria el aumento del volumen de trabajo en la Oficina de Servicios de Conferencias. UN ولقد أعربت اﻷمينة العامة المساعدة لشؤون المؤتمرات في بيانها التمهيدي عن عدم ارتياحها لتزايد عبء العمل في مكتب شؤون المؤتمرات.
    25E.8 En las secciones respectivas que figuran a continuación se presentan estadísticas del volumen de trabajo en la Sede, Ginebra y Viena. UN ٢٥ هاء - ٨ وتتضمن اﻷبواب ذات الصلة الواردة أدناه احصاءات عبء العمل في المقر وجنيف وفيينا.
    La primera cifra obedece al aumento del volumen de trabajo en la sede y del número de vacantes en el período 1992-1993. UN وتعكس الزيادة في الحالة اﻷولى زيادة عبء العمل في المقر ومستوى الشواغر خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    En los párrafos 16 a 27 supra se ofrece una visión general del aumento del volumen de trabajo en la Sección de Operaciones. UN 27 - قدمت الفقرات من 16 إلى 27 أعلاه تعليقات عامة ولمحة عامة عن زيادة عبء العمل في العمليات.
    El personal especializado ya no es suficiente, como demuestran los indicadores del volumen de trabajo en el cuadro que figura a continuación. UN 378 - ولم يعد عدم وجود الموظفين المتفرغين كافياً، ويتضح ذلك من مؤشرات عبء العمل في الجدول أدناه.
    La propuesta de reclasificación no solo obedece al aumento del volumen de trabajo en apoyo de nuevos cargos directivos y las relaciones con los medios de información, sino también de actividades que requieren el desempeño de funciones a niveles más elevados con menos supervisión. UN ولا تقترح إعادة التصنيف فحسب نتيجة لزيادة عبء العمل في دعم مستويات الإدارة العليا الإضافية في أنشطة العلاقات مع وسائط الإعلام، وإنما أيضا الأنشطة التي تنطوي على مسؤوليات أعلى مع قدر أقل من الإشراف.
    La distribución del volumen de trabajo en el contexto de la gestión global de los documentos sigue siendo una práctica puntual y escasa, ya que representa menos del 1% del volumen total de trabajo. UN 40 - وما زال تقاسم عبء العمل في سياق الإدارة الكلية للوثائق ممارسة مخصوصة، وحجمه يكاد لا يُذكر، بحيث يمثل أقل من 1 في المائة من عبء العمل الكلي.
    El incremento de 36.100 dólares se debe al aumento del volumen de trabajo en la Sede durante la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura y se basa en los patrones de gasto observados durante los últimos dos años. UN وتتعلق الزيادة البالغة 100 36 دولار بزيادة عبء العمل في المقر خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتستند إلى أنماط الإنفاق خلال العامين الماضيين.
    También pidieron detalles sobre la disponibilidad de los documentos en los seis idiomas oficiales, la promoción del reparto del volumen de trabajo en el contexto de la gestión global de la documentación y el calendario para la digitalización de los documentos antiguos importantes de las Naciones Unidas. UN كما طلبت مزيدا من التفاصيل عن توافر الوثائق بجميع اللغات الست، وتعزيز تقاسم عبء العمل في سياق الإدارة الكلية للوثائق، والجدول الزمني لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة.
    Los cambios propuestos se corresponden con la disminución prevista del volumen de trabajo en zonas de menor riesgo de Sudán del Sur que han avanzado considerablemente con respecto a las actividades de retorno, reintegración y consolidación de la paz. UN وتعود التغييرات المقترحة إلى انخفاض متوقع في عبء العمل في مناطق جنوب السودان الأقل تعرضا للخطر التي أحرزت تقدما كبيرا فيما يتعلق بأنشطة العودة وإعادة الإدماج وبناء السلام.
    A.27A.13 La partida de 59.200 dólares, que incluye un aumento de 10.000 dólares para el pago de horas extraordinarias, se necesita para cumplir los plazos relacionados con el procesamiento de la nómina de sueldos y los impuestos, que producen aumentos temporarios del volumen de trabajo en la Tesorería y el Servicio de Cuotas. UN ألف-27 ألف-13 تستند الاحتياجات البالغة 200 59 دولار، وتشمل زيادة قدرها 000 14 دولار لتغطية العمل الإضافي، إلى الحاجة إلى الوفاء بمواعيد نهائية محددة، من قبيل المواعيد النهائية لتجهيز المرتبات والضرائب والتي تؤدي إلى حدوث زيادة مؤقتة في عبء العمل في الخزانة ودائرة الاشتراكات.
    El aumento del volumen de las transacciones debido a la ampliación de la Misión y el apoyo a las elecciones contribuye al aumento del volumen de trabajo en el cuartel general de la MONUC. UN إن الزيادة في حجم المعاملات الناتجة عن توسعة البعثة وعن دعم الانتخابات تسهم أيضا في ازدياد حجم العمل في مقر البعثة.
    Supresión de un puesto de oficial adjunto del estado de derecho debido a la disminución del volumen de trabajo en el Sudán septentrional UN أُلغيت وظيفة موظف معاون لشؤون سيادة القانون نظرا لتقلص حجم العمل في شمال السودان
    Miembro y luego presidente del Comité para la medición del volumen de trabajo en los tribunales regionales, 1988-1993. UN عضو ثم رئيس لجنة قياس حجم الأعمال في المحاكم الإقليمية، 1988-1993.
    La Comisión observa que se ha vuelto a justificar el puesto de coordinador de seguridad (P-4), tal como lo había pedido la Asamblea General en el párrafo 10 de su resolución 60/268, sobre la base de un examen del volumen de trabajo en que se tuvieron en cuenta la evolución de las necesidades de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz y factores externos como la gestión de crisis. UN 168 - وتلاحظ اللجنة أنه أعيد تبرير إنشاء وظيفة منسق الأمن (ف-4)، كما طُلب في الفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 60/268، استنادا إلى استعراض عبء العمل من حيث تغير الاحتياجات الأمنية لبعثات حفظ السلام وعوامل خارجية مثل إدارة الأزمات.
    Algunos oradores indicaron que el cambio en los intereses del Protocolo crearía nuevos trabajos que podrían compensar la reducción del volumen de trabajo en otras esferas. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أن تغيير مجال تركيز البروتوكول يمكن أن يخلق أعباء يوفر عملا جديدةا قد يعوض الخفض تكون بحجم التخفيض الذي تم تحقيقه في أعباء العمل في المجالات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد