Clase ejecutiva independientemente de la duración del vuelo, para todos los viajes con excepción de las vacaciones en el país de origen | UN | درجة رجال الأعمال بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية في جميع أنواع السفر باستثناء السفر في إجازة زيارة الوطن |
De entre las llamas y una pesadilla de pánico, apareció el ángel del vuelo 104. | Open Subtitles | خارجاً من الظلام و الدخان و من كابوس النيران أتى ملاك الرحلة 104 |
El vuelo Atlantic 591 sobrevolaba esta zona cuando una alteración ocurrió en mitad del vuelo. | Open Subtitles | الطائرة أتلانتيك 501 كانت تعبر في الهواء حين حدث إضطراب في منتصف الرحلة |
PM: Pero ha habido mucha conversación respecto a algo que tú hiciste, Gabby, después del vuelo de Mark. | TED | ب م: ولكن كان هناك الكثير من الكلام حول شيء فعلته، غابي، بعد رحلة مارك. |
Cabe observar que las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos no han indicado ningún otro origen del vuelo antes del despegue de Sharja. | UN | 90 - وتجدر ملاحظة أن سلطات الإمارات العربية المتحدة لم تذكر أي منشأ آخر للرحلة قبل إقلاعها من مطار الشارقة. |
Así que relájense y disfruten del vuelo. | Open Subtitles | لذا رجاءً.. اجلسوا واستمتعوا وتمتعوا بالرحلة |
Los observadores militares de las Naciones Unidas no pudieron efectuar una inspección del aparato antes o después del vuelo porque no se les avisó. | UN | ولــم يكـن بمقدور مراقبي اﻷمم المتحدة التفتيش على الطائرة قبــل الرحلة أو بعدها، ﻷنهـم لـم يخطروا بها. |
Algunas autorizan los viajes en primera clase; otras autorizan los viajes en clase " business " independientemente de la duración del vuelo. | UN | فبعض المنظمات توفر الدرجة اﻷولى؛ وبعضها يوفر درجة رجال اﻷعمال بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية. |
Existe una gran disparidad dentro del sistema de las Naciones Unidas por lo que respecta a la duración del vuelo que autoriza a viajar en una clase de servicio superior. | UN | وثمة تباين شاسع داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمدة الرحلة المعينة التي تخول للمسافر درجة سفر أعلى. |
Primera clase para el Director General Adjunto y clase " business " para los directores generales auxiliares, independientemente de la duración del vuelo | UN | الدرجـة اﻷولـى لنائـب المديـر العـام ودرجـة رجـال اﻷعمـال للمديريـن العاميـن المساعدين بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية |
Clase económica independientemente de la duración del vuelo | UN | الدرجة الاقتصادية بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية |
Clase " business " independientemente de la duración del vuelo | UN | درجة رجال اﻷعمال بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية |
Los miembros de estos órganos tienen derecho a un pasaje de clase intermedia o su equivalente, cualquiera que sea la duración del vuelo. | UN | ويحق ﻷعضاء هذه الهيئات السفر جوا بدرجة رجال اﻷعمال، أو ما يعادلها، بصرف النظر عن مدة الرحلة. |
Para complicar todavía más las cosas, hay otra excepción relativa a los miembros del CPC que estén también acreditados como representantes permanentes, los cuales tienen derecho a viajar en clase intermedia cualquiera sea la duración del vuelo; | UN | ومما يزيد هذا الاستحقاق تعقدا أن هناك استثناء آخر يتعلق بأعضاء لجنة البرنامج والتنسيق الذي هم أيضا ممثلون دائمون معتمدون إذ يُسمح لهم بالسفر بدرجة رجال اﻷعمال بصرف النظر عن مدة الرحلة. |
Estas personas tienen derecho a pasaje de clase intermedia, o su equivalente, cualquiera sea la duración del vuelo. | UN | ويحق لهؤلاء اﻷشخاص السفر جوا بدرجة رجال اﻷعمال أو ما يعادلها بصرف النظر عن مدة الرحلة. |
Me estaba refiriendo al asunto del vuelo de la CIA a Thule. Ok. | Open Subtitles | قصدت حادثة رحلة طائرة ال سي اي اي في قاعدة ثولة |
He venido aquí esta noche para expresar mis sinceras condolencias a las víctimas y las familias del vuelo 684. | Open Subtitles | لضحايا رحلة 684 وأسرهم بدءًا من ظهر هذا اليوم، فإن سكاي ناشونال قد شاركت بشكل فعّال |
Fue un defecto menor que ocurrió dos años... antes de que me nombraran comandante del vuelo. | Open Subtitles | لقد كان خللا صغيرا حدث قبل سنتين من قبل أن يتم تعييني كقائد للرحلة |
Había vuelto el día antes de Florida. Tengo la confirmación del vuelo. | Open Subtitles | عاد لمنزله مبكراً بيوم واحد من فلوريدا لدي تأكيد بالرحلة |
En el anexo I de esta nota verbal figuran pormenores sobre la fecha y el itinerario del vuelo mencionado. | UN | ويرد في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بالوقت الذي حدث فيه هذا التحليق وخط سيره. |
Pónganse cómodos y disfruten del vuelo. | Open Subtitles | إسترحوا واستمتعوا برحلتكم القصيرة |
La cuestión de la reglamentación internacional del vuelo de objetos espaciales en el espacio aéreo extranjero está vinculada a la de la delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo. | UN | ولمسألة التنظيم القانون الدولي لتحليق الأجسام الفضائية عبر الفضاء الجوي الأجنبي صلة بمسألة تعيين الحدود بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي. |
Esta ruta demuestra el uso del aeropuerto de Sharja como punto de partida del vuelo de Air Cess relacionado con las armas. | UN | ويبين هذا المسار استخدام مطار الشارقة كنقطة انطلاق لرحلة شركة سيس الجوية المتصلة بالأسلحة. |
Los cazas de la OTAN mantuvieron contacto visual y por radar durante toda la duración del vuelo. | UN | ولقد أمكن لطائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي رصدها بالعين المجردة وعن طريق الرادار خلال كامل رحلتها. |
Relájese y disfrute del vuelo. Llegaremos a Colombia antes de que se dé cuenta. | Open Subtitles | استرخ واستمتع برحلتك وسنكون فى كولومبيا دون أن تشعر |
7. En 2005, en cumplimiento de sus obligaciones internacionales relativas al desarrollo y la explotación de la Estación Espacial Internacional (ISS), la Federación de Rusia lanzó dos naves espaciales de transporte con tripulaciones de la ISS y cuatro naves de carga, se ocupó del control y el seguimiento del vuelo de su componente ruso y ejecutó el siguiente programa previsto de investigaciones y experimentos: | UN | 7- في عام 2005، ووفقا للالتزامات الدولية المتعلقة بتطوير وتشغيل محطة الفضاء الدولية، أطلق الاتحاد الروسي مركبتي نقل فضائيتين تحملان ملاحين لمحطة الفضاء الدولية وأربع مركبات شحن فضائية، وتحكّم في تحليق الجزء الروسي من محطة الفضاء وتابعه، ونفذ برنامج البحوث والتجارب المخطط له: |
Así que siéntense, relájense y disfruten del vuelo. | Open Subtitles | لذا اجلسوا واسترخوا، واستمتعوا بالرّحلة. |
Y entonces no sentamos ahí en silencio el resto del vuelo. | Open Subtitles | ثمّ مكثنا هناك في صمتٍ طوال الرّحلة. |
La puerta de embarque del vuelo de Pan Am 3-1-0 ha sido cambiada. La nueva puerta de embarque es... | Open Subtitles | معبر المغادرة لطائرة بان آم قد تغير المعبر الجديد هو.. |