ويكيبيديا

    "del zaire oriental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في شرق زائير
        
    • في شرقي زائير
        
    • من شرق زائير
        
    • من شرقي زائير
        
    Esto lo hemos visto con relación a la crisis actual del Zaire oriental. UN وقد شهدنا هذا فيما يتعلق باﻷزمة الحالية في شرق زائير.
    Es importante destacar a este respecto que el conflicto del Zaire oriental obedece a determinados factores que se exponen a continuación. UN ومن المهم أن يلاحظ في هذا الصدد أن الصراع الناشب في شرق زائير ناتج عن عدة أحداث:
    Sin embargo, nos sentimos gratificados por el hecho de que la terrible carnicería que vimos desarrollarse recientemente en ese país haya tocado a su fin y que la epidemia de cólera y el brote de disentería que estallaron en los campamentos de refugiados del Zaire oriental estén ahora bajo control. UN ولكننا نحمد الله على أن المذبحة المرعبة التي شهدناها فـي رواندا قد انتهت أخيرا، وعلى أنه قد أمكن السيطـــرة اﻵن على وباء الكوليرا وانتشار الدوسنتاريا في مخيمات اللاجئين في شرق زائير.
    Tengo el honor de adjuntar una corta sinopsis de los antecedentes y la historia de los acontecimientos que condujeron a la crisis del Zaire oriental. SINOPSIS DE LA CRISIS UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه موجزا مختصرا عن خلفية وتاريخ اﻷحداث الراهنة التي أدت إلى نشوء اﻷزمة في شرقي زائير.
    La Unión Europea insta a todas las partes en el conflicto del Zaire oriental a no atentar contra la vida de los refugiados y de los zairenses. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع في شرقي زائير الامتناع عن إزهاق أرواح اللاجئين والزائيريين.
    El Gobierno de la República de Uganda desea dejar constancia de su posición en relación con los acontecimientos del Zaire oriental. UN تود حكومة جمهورية أوغندا أن تسجل موقفها من اﻷحداث في شرقي زائير.
    El Primer Ministro mencionó la cesación oficial de las hostilidades y la retirada de las tropas extranjeras del Zaire oriental como condiciones para la celebración de esta reunión. UN وذكر، كشروط لذلك الاجتماع، وقف اﻷعمال القتالية بصورة رسمية وانسحاب القوات اﻷجنبية من شرق زائير.
    El reciente regreso voluntario de refugiados del Zaire oriental, donde habían sido mantenidos cautivos por los culpables del genocidio, es alentador. UN ومن البوادر المشجعة عودة اللاجئين الطوعية مؤخرا من شرقي زائير حيث كانوا أسرى لدى مرتكبي اﻹبادة الجماعية.
    El Zaire ha de hacer acopio de valor y reconocer que el problema del Zaire oriental es fruto de su propia política opresiva contra una parte de sus ciudadanos. UN وينبغي لزائير أن تتحلى بالشجاعة فتعترف بالواقع، وهو أن المشكلة الحالﱠة في شرق زائير ناجمة عن السياسات القمعية التي تنتهجها ضد قطاع من مواطنيها.
    El memorando tiene por objeto posibilitar una mayor comprensión por parte del Representante Especial y de los miembros del Consejo de las causas subyacentes a la crisis del Zaire oriental con miras a hallar soluciones adecuadas a esa crisis interna. UN والغرض من هذه المذكرة هو تمكين الممثل الخاص وأعضاء المجلس من فهم اﻷسباب الرئيسية لﻷزمة في شرق زائير على نحو أفضل من أجل إيجاد الحلول المناسبة لﻷزمة الداخلية لزائير.
    Ahora bien, semejante argumento sólo puede aducirse en círculos poco informados acerca del contexto zairense en general y de la situación real del Zaire oriental desde 1994. UN ولكن لم يكن هناك مفر من أن تنتشر حجج من ذلك القبيل بين أوساط غير مطلعة على السياق الزائيري بشكل عام وعلى حقيقة الوضع في شرق زائير منذ عام ١٩٩٤.
    Hasta entonces habían sido organizadas principalmente por los milicianos y los ex militares rwandeses, con la complicidad y la ayuda de algunas autoridades civiles y militares del Zaire oriental. UN وكان حتى ذلك الحين ينظمها أساسا أفراد الميليشيات والجنود السابقون الروانديون، بتواطؤ بعض السلطات المدنية والعسكرية في شرق زائير ومساعدتها.
    Aun ahora, los dirigentes intransigentes de los millones de hutus que sufren, viviendo a duras penas en los suelos volcánicos del Zaire oriental o en los otros países colindantes, se niegan a reconocer las tribulaciones de su pueblo y, con amenazas y violencia, tratan de hacerlo desistir de su propósito de volver a su país. UN وحتـــى اﻵن لا تزال القيادة المتعنتة للملايين من الهوتو التعساء، الذين يحتالون على مجرد البقاء في اﻷراضي البركانية في شرق زائير أو البلدان اﻷخرى المجـــاورة، ترفض الاعتراف بمحنة شعبها وتمنعه بالتهديدات والعنف من العودة الى بلاده.
    Las declaraciones del Gobierno francés, el Gobierno belga y el Departamento de Estado, unidas a las pruebas materiales acumuladas por el Zaire, demuestran que el Gobierno de Uganda sigue alimentando el engaño al sostener en el párrafo 7 del mencionado documento que sus soldados no están implicados en la situación del Zaire oriental. UN إن تصريحات الحكومة الفرنسية والحكومة البلجيكية ووزارة خارجية الولايات المتحدة، باﻹضافة إلى اﻷدلة المادية التي جمعتها زائير، تثبت أن الحكومة اﻷوغندية لا تزال تواصل الكذب بإصرارها في الفقرة ٧ من الوثيقة المذكورة آنفا، بأن لا ضلع لجنودها فيما يحدث في شرق زائير.
    La crisis del Zaire oriental se originó a partir de esos conflictos. UN إن اﻷزمة في شرقي زائير نشأت من هذه الصراعات.
    Habida cuenta de los favorables acontecimientos mencionados, el Gobierno de Rwanda considera que la fuerza multinacional propuesta ya no sería de utilidad en lo que respecta al rescate de los refugiados rwandeses del Zaire oriental. UN وفي ضوء التطورات المشجعة المذكورة أعلاه ترى حكومة رواندا أن القوة المتعددة الجنسيات المقترحة لم تعد ذات صلة بالموضوع فيما يتعلق بإنقاذ اللاجئين الروانديين في شرقي زائير.
    Además, los participantes en la reunión expresaron su apoyo al llamamiento formulado recientemente por el Presidente Moi para que los insurgentes del Zaire oriental pusieran fin a las hostilidades y se retiraran, con miras a propiciar las negociaciones con el Gobierno del Zaire. UN وأعرب الاجتماع كذلك عن تأييده للنداء الذي وجهه الرئيس موي مؤخرا إلى المتمردين في شرقي زائير بوقف اﻷعمال العدائية والانسحاب بغية تسهيل المفاوضات مع حكومة زائير.
    El Sr. Meles Zenawi, Primer Ministro de la República Democrática Federal de Etiopía, tomó la palabra para referirse a los resultados de la Cumbre Regional de Nairobi sobre la crisis del Zaire oriental, celebrada el 5 de noviembre de 1996. UN ووجﱠه معالي السيد ملس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، خطابا إلى الدورة تحدث فيه عن نتائج مؤتمر القمة اﻹقليمي المعقود في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بشأن اﻷزمة في شرقي زائير.
    Respalda plenamente y hace suyas las decisiones y la posición adoptadas por los dirigentes regionales en la reunión que celebraron en Nairobi el 5 de noviembre de 1996 sobre la crisis del Zaire oriental. UN ٣ - يعرب عن كامل دعمه وتأييده للقرارات التي اتخذها زعماء المنطقة، وللنهج الذي اعتمدوه، في اجتماعهم المعقود في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بشأن اﻷزمة في شرقي زائير.
    La Reunión en la cumbre señaló el elevado número de refugiados rwandeses del Zaire oriental que habían regresado a Rwanda con miras al reasentamiento, expresó su reconocimiento a la comunidad internacional por la asistencia prestada y la exhortó a que continuara apoyando las actividades encaminadas al reasentamiento, la rehabilitación y la reinserción de los repatriados. UN ٨ - ولاحظ مؤتمر القمة أن عددا كبيرا من اللاجئين الروانديين في شرقي زائير قد عادوا إلى رواندا للاستيطان فيها من جديد وأعرب عن تقديره للمجتمع الدولي لما قدمه من مساعدة ويحثه على مواصلة جهود الدعم الرامية إلى إعادة توطين العائدين وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    El Presidente Mkapa estaba satisfecho por el regreso a Rwanda de numerosos refugiados del Zaire oriental y dijo que no enviaría a los refugiados acogidos en la República Unida de Tanzanía sin antes celebrar consultas con las autoridades de Rwanda. UN ورحب بالعودة الجماعية للاجئين إلى رواندا من شرق زائير وقال إنه لن يقوم بإعادة اللاجئين الموجودين في جمهورية تنزانيا المتحدة بدون إجراء مشاورات مسبقة مع السلطات الرواندية.
    En vista del inesperado regreso masivo de refugiados del Zaire oriental a Rwanda, las autoridades de este país pusieron en duda públicamente que una fuerza multinacional estuviera justificada. UN ١١ - وقد دفع التدفق الجماعي غير المتوقع للاجئين العائدين إلى رواندا من شرق زائير برواندا إلى أن تشكك علنا في اﻷساس المنطقي للقوة المتعددة الجنسيات.
    Para concluir, mi delegación desea transmitir su mayor encomio al Gobierno y el pueblo de Rwanda por la valiosa labor que están realizando para recibir a los refugiados y a quienes regresan del Zaire oriental. UN وختاما، يود وفدي أن يعرب عن أقوى الثناء على حكومة وشعب رواندا لما يقومان به من العمل الممتاز لاستقبال اللاجئين والعائدين من شرقي زائير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد