Una mayor delegación de autoridad a las Comisiones debe ir acompañada de una definición más clara de sus responsabilidades. | UN | إن توسيع نطاق تفويض السلطة إلى اللجان ينبغي أن يصحبه زيادة مسؤوليتها. |
La Unión Europea quisiera tener confirmación de que la delegación de autoridad a las oficinas regionales ha ido acompañada de la adopción de un sistema estricto de rendición de cuentas. | UN | وهو يرغب في الحصول على ما يؤكد أن تفويض السلطة إلى المكاتب الإقليمية يترافق مع تطبيق تدابير قوية للمساءلة. |
delegación de autoridad a cinco oficinas subregionales de programas en 2007 | UN | من المقرر إتمام تفويض السلطة إلى 5 مكاتب برنامجية دون إقليمية في عام 2007 |
Esas reformas han contribuido a las tareas de planificación y apoyo que se realizan en la Sede y a una mayor delegación de autoridad a las misiones sobre el terreno. | UN | وساهمت هذه الإصلاحات في عمليات التخطيط والدعم في المقر، وفي زيادة تفويض السلطات إلى البعثات الميدانية. |
C. Aumento de la delegación de autoridad a las oficinas exteriores | UN | جيم - تعزيز تفويض السلطة الى الميدان |
Mayor delegación de autoridad a las misiones sobre el terreno | UN | المزيد من تفويض السلطة إلى البعثات الميدانية |
Al aumentar y adquirir más complejidad las actividades y las transacciones financieras de la Organización, surge la necesidad de fortalecer considerablemente las funciones de supervisión, que se vuelven incluso más necesarias con la delegación de autoridad a las comisiones regionales. | UN | ومع ازدياد أنشطة المنظمة ومعاملاتها المالية عددا وتعقيدا، توجد حاجة إلى تعزيز وظائف المراقبة تعزيزا قويا، وتزداد هذه الحاجة شدة مع تفويض السلطة إلى اللجان اﻹقليمية. |
Al aumentar y adquirir más complejidad las actividades y las transacciones financieras de la Organización, surge la necesidad de fortalecer considerablemente las funciones de supervisión, que se vuelven incluso más necesarias con la delegación de autoridad a las comisiones regionales. | UN | ومع ازدياد أنشطة المنظمة ومعاملاتها المالية عددا وتعقيدا، توجد حاجة إلى تعزيز وظائف المراقبة تعزيزا قويا، وتزداد هذه الحاجة شدة مع تفويض السلطة إلى اللجان اﻹقليمية. |
mejora de la eficacia y eficiencia de la secretaría del PNUMA mediante la revitalización del equipo superior de gestión para lograr una gestión colectiva más eficaz de la organización y mediante la delegación de autoridad a gestores de categoría superior con un régimen claro de rendición de cuentas. | UN | تعزيز فعالية وكفاءة أمانة اليونيب من خلال إعادة تنشيط فرقة الإدارة العليا لإنجاز إدارة جماعية أكثر فعالية للمنظمة ومن خلال تفويض السلطة إلى المدراء الأقدم داخل إطار مساءلة واضح. |
Esto entraña cierto grado de delegación de autoridad a los jefes de las oficinas regionales y la suboficina de Zalingei en lo tocante a cuestiones administrativas y financieras, con el fin de aumentar la eficacia y eficiencia de la Operación en el contexto de una estructura organizativa descentralizada. | UN | وتشمل هذه المسؤولية تفويض السلطة إلى رؤساء المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي في زالنجي في المسائل الإدارية والمالية بهدف تعزيز فعالية وكفاءة العملية المختلطة في سياق هيكل تنظيمي لامركزي. |
b) La delegación de autoridad a los gobiernos locales, como principio, se incorporará en la constitución. | UN | )ب( يُدخل تفويض السلطة إلى اﻹدارات المحلية كمبدأ في الدستور. |
Hasta que no se implante en la Secretaría un sistema eficaz de rendición de cuentas, en la delegación de autoridad a los directores de programas se deberá adoptar un criterio cuidadosamente calibrado y gradual, orientado a lograr los propósitos de la Organización y aplicar las directrices normativas de los Estados Miembros. | UN | وإلى أن يأتي الوقت الذي يؤخذ فيه بنظام فعال للمساءلة في اﻷمانة العامة، يجب أن يتبع تفويض السلطة إلى مديري البرامج نهجا مقيما بعناية ومتدرج الخطوات يتوخى تحقيق أغراض المنظمة وتنفيذ توجيهات الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالسياسة العامة. |
Los procedimientos administrativos, presupuestarios y de programación internos deberían ajustarse de manera que reflejaran la nueva filosofía de gestión de la presupuestación basada en los resultados, que incluye una mayor delegación de autoridad a los directores de los programas y la obligación de éstos de rendir cuentas de su actuación. | UN | وينبغي تعديل اﻹجراءات اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية والبرمجــة الداخلية بحيث تعكس العقلية اﻹدارية الجديدة لنهج الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك زيادة تفويض السلطة إلى مديري البرامج وزيادة مساءلتهم عن اﻷداء. |
La Comisión Consultiva ha formulado observaciones periódicamente sobre la delegación de autoridad a las misiones, y puesto que la UNFICYP tiene ya 39 años de existencia, la Comisión pidió información sobre la medida en que se le había delegado autoridad para ejecutar toda una gama de actividades. | UN | 22 - اللجنة الاستشارية تعلِّق بشكل منتظم على تفويض السلطة إلى البعثات، وبما أن القوة موجودة منذ 39 سنة، فإن اللجنة استفسرت عن مدى السلطة المفوضة إليها في أداء بعض الأنشطة المختلفة. |
El PNUMA aceptó las recomendaciones de la Oficina y convino en preparar directrices acerca de la delegación de autoridad a las oficinas exteriores del PNUMA. | UN | 147 - وقبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توصيات المكتب ووافق على إعداد توجيه بشأن تفويض السلطات إلى مكاتبه الميدانية. |
52. Cabe señalar que, habida cuenta de la urgencia de revisar las normas y los procedimientos vigentes que rigen la delegación de autoridad a las operaciones sobre el terreno, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz, se da prioridad actualmente a la delegación de autoridad por el Departamento de Administración y Gestión a esas operaciones. | UN | ٥٢ - وجدير بالملاحظة أنه، نظرا للطابع الملح لتنقيح القواعد والاجراءات القائمة التي تنظم تفويض السلطة الى العمليات الميدانية، بما في ذلك عمليات حفظ السلم، تولى اﻷولية، حاليا، لتفويض السلطة من إدارة شؤون الادارة والتنظيم الى تلك العمليات. |
Esto entraña cierto grado de delegación de autoridad a los jefes de las oficinas regionales y la suboficina de Zalingei en lo tocante a cuestiones administrativas y financieras, con el fin de aumentar la eficacia y eficiencia de la Operación en el contexto de una estructura organizativa descentralizada. | UN | وتشمل هذ المسؤولية السلطة المفوضة إلى رؤساء المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي في زالنجي في المسائل الإدارية والمالية بغية تعزيز فعالية وكفاءة العملية في سياق هيكل تنظيمي لا مركزي. |
Como se desprende del párrafo 7 del informe, la delegación de autoridad a la Directora Ejecutiva en cuestiones de personal " no tendría ninguna consecuencia financiera directa ni entrañaría gastos adicionales " . | UN | 4 - وكما هو مبين في الفقرة 7 من التقرير، فإن تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية للصندوق " لن تكون له أي آثار مالية مباشرة أو تكاليف إضافية " . |
Si bien muchas delegaciones estimaron que sería posible adoptar una decisión a favor de la delegación de autoridad a la UNOPS en materia de contratos de personal en el período de sesiones en curso, otras señalaron que era necesario contar con más tiempo para examinar la cuestión, en particular para garantizar que se hubiera consultado suficientemente al PNUD y a otras partes en cuestión. | UN | ومع أن كثيرا من الوفود رأى أنه يمكن اتخاذ قرار في هذه الدورة لصالح تفويض السلطة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بعقود الموظفين، ذكر عديدون آخرون أنه لا يزال يلزم مزيد من الوقت لدراسة الموضوع، ولا سيما لضمان استشارة البرنامج اﻹنمائي واﻷطراف اﻷخرى المشتركة بصورة ملائمة. |
Las políticas de prevención de fraude estaban prescritas en la delegación de autoridad a los funcionarios aprobadores de la CMNUCC, pero la política de vigilancia para casos de fraude establecida por la CMNUCC era limitada. | UN | ويحدد تفويض الصلاحيات إلى موظفي الاعتماد في الاتفاقية الإطارية سياسات الحد من الغش، إلا أن سياسة التوعية بحالات الغش التي وضعتها الاتفاقية الإطارية محدودة. |
Según los resultados de la encuesta, los organismos presentan todavía grandes diferencias en la delegación de autoridad a los representantes. | UN | ووفقا لنتائج الاستقصاء لا تزال الوكالات تتباين بقدر كبير في ما يتصل بتفويض السلطة إلى الممثلين الميدانيين. |