ويكيبيديا

    "delegación de méxico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفد المكسيك
        
    • وفدها
        
    • لوفد المكسيك
        
    • ممثل المكسيك
        
    • الوفد المكسيكي
        
    • أن وفد بلده
        
    • المكسيك في هذا
        
    • ووفد المكسيك
        
    La delegación de México considera que el tratamiento que el día de hoy otorgamos a Sudáfrica obedece a una situación única e irrepetible. UN ويرى وفد المكسيك أن المعاملة التي نمنحها لجنوب افريقيا في الوقت الحاضر تتمشى مع تلك الحالة الفريدة التي لن تتكرر.
    En este entendido la delegación de México aceptó la designación del Coordinador Especial sobre minas. UN وبناء على هذا الفهم، وافق وفد المكسيك على تعيين منسق خاص معني باﻷلغام.
    Sin embargo, el documento constituye una base sólida para debatir los efectos de la reestructuración, si bien la delegación de México habría preferido un informe más analítico que descriptivo. UN إلا أن الوثيقة تعتبر أساسا جيدا لمناقشة آثار إعادة التشكيل، مع أن وفدها كان يفضل لو جاء التقرير أكثر تحليلا منه وصفيا.
    La delegación de México está dispuesta a aceptar el tiempo máximo de 10 minutos, pero sólo hasta la finalización de la parte principal del quincuagésimo primer período de sesiones. UN وقالت إن وفدها مستعد لقبول التحديد الزمني بعشر دقائق، ولكن حتى انتهاء الجزء الرئيسي فقط من الدورة الحادية والخمسين.
    La delegación de México ya tuvo el honor de presentar, en nombre de los coautores, este proyecto de resolución. UN لقد كان لوفد المكسيك شرف عرض مشـــروع القرار هذا نيابة عن مقدميه.
    En ese marco, mi delegación desea asociarse a lo expresado por la delegación de México en representación del Grupo de Río. UN وفي هذا السياق يود وفدي أن ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو.
    Las explicaciones dadas por la delegación de México no son suficientes, ya que, en numerosos casos, se trata de matanzas premeditadas. UN والتفسيرات التي قدمها الوفد المكسيكي ليست كافية لأن الأمر يتعلق في كثير من الحالات باغتيالات مع سبق الإصرار.
    Por ello, la delegación de México desearía, en esta ocasión, limitar sus comentarios a la declaración que el Secretario General formuló ante esta Asamblea. UN وهذا هو السبب في أن وفد المكسيك يود في هذه المناسبة أن يقصر تعقيباته على بيان اﻷمين العام إلى الجمعية.
    Reconocemos también que una propuesta presentada por la delegación de México hace unos dos años contribuyó enormemente al progreso de las negociaciones. UN ونسلّم أيضا بأن الاقتراح الذي قدمه وفد المكسيك قبل سنتين تقريبا ساهم إسهاما كبيرا في إحراز التقدم في المفاوضات.
    Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    Asimismo, la delegación de México presentó un documento no oficial para contribuir a las deliberaciones sobre el tema. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    Debo aclararlo porque quizás algunos podrían pensar que la delegación de México está en el primer lugar de la lista. UN وقد وددت أن أوضح هذه النقطة، لأن البعض قد يعتقد أن وفد المكسيك هو الأول في القائمة.
    Por esas razones, la delegación de México se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución. UN ولهذه اﻷسباب، امتنع وفدها عن التصويت على مشروع القرار.
    Por consiguiente, la delegación de México se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución. UN ولذلك امتنع وفدها عن التصويت على مشروع القرار.
    A ese respecto, la delegación de México apoya el proyecto de resolución titulado " La información al servicio de la humanidad " presentado por el Comité de Información. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدها مشروع القرار المتعلق باﻹعلام في خدمة اﻹنسانية الذي قدمته لجنة اﻹعلام.
    El día de hoy tengo el doble honor de asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y de intervenir en ella por primera vez como jefe de la delegación de México. UN وانه لشرف مزدوج لي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أتحدث هنا للمرة اﻷولى باعتباري رئيساً لوفد المكسيك.
    En primer lugar, la delegación de México no tiene ninguna intención de reducir el debate general. UN أولا، ليس لوفد المكسيك أي نية لتخفيض وقت المناقشة العامة.
    Finalmente, mi delegación coincide, en el párrafo 9 de la parte dispositiva, con lo indicado por la delegación de México, en el sentido de que cuando hablamos de " fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme " nos estamos refiriendo, por supuesto, a la que radica en la Sede de Nueva York. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالفقرة ٩ من المنطوق، يؤيد وفد بلادي ما ذكره ممثل المكسيك بأننا عندما نشير إلى تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح فإننا نشير إلى المكتب الموجود بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    El Sr. LARRAIN (Chile) se suma a la declaración de la delegación de México en representación del Grupo de Río, pero desea hacer algunas puntualizaciones adicionales. UN ٣٥ - السيد لارين )شيلي(: قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو، ولكنه يود إبداء بعض الملاحظات.
    Asimismo, compartimos algunas de las preocupaciones expresadas por la delegación de México. UN ونحن نشاطر أيضا بعض الشواغل التي أعرب عنها الوفد المكسيكي.
    En el 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, la delegación de México presentó un proyecto de resolución sobre los migrantes y los derechos humanos, que fue aprobado por consenso por la Comisión y el Consejo Económico y Social. UN وصرح أن وفد بلده قدم مشروع قرار، يتعلق بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان، إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان واعتمدت اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار بتوافق اﻵراء.
    A ello ha contribuido el impulso que la delegación de México ha dado al tema, tanto en el marco del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización como en la propia Asamblea General. UN وهذا يرجع جزئيا للجهود التي بذلتها المكسيك في هذا الصدد، سواء داخل الجمعية العامة أو في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة.
    La delegación de México apoya firmemente la proclamación de este Decenio y su Programa de Acción y expresa su esperanza de que éste contribuya en forma significativa al mejoramiento de la situación de los pueblos indígenas en el mundo. UN ووفد المكسيك يؤيد بقوة إعلان العقد هذا وبرنامج عمله، ويعرب عن أمله في أن يسهمـــا إسهامــا ذا مغزى في تحسين حالة السكان اﻷصليين في العالم أجمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد