ويكيبيديا

    "delegación del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوفد الدولة
        
    • وفد الدولة
        
    • وفد من الدولة
        
    • وفد دولة
        
    • ممثلو الدولة
        
    • وفد يمثّل الدولة
        
    • ممثلي الدولة
        
    • الوفد الحكومي
        
    • وفد للدولة
        
    El Comité agradece, por tanto, a la delegación del Estado Parte la valiosa información con que complementó el informe. UN ولذلك فإن اللجنة تعرب عن ارتياحها لوفد الدولة الطرف للمعلومات القيمة التي أكملت التقرير.
    El Comité expresa también su reconocimiento a la delegación del Estado Parte por la información adicional que le proporcionó verbalmente y por escrito. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لوفد الدولة الطرف للمعلومات اﻹضافية التي قدمها للجنة شفويا وكتابيا.
    También agradece a la delegación del Estado Parte la información adicional que presentó durante su exposición verbal. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدم من معلومات إضافية أثناء عرضه الشفوي.
    Señala que la delegación del Estado Parte ha reconocido que las cárceles del Sudán no se ajustan a las normas internacionales y es necesario mejorarlas. UN وهي تلاحظ أن وفد الدولة الطرف قد أقر بأن السجون في السودان لا تتحقق فيها المعايير الدولية وأن من اللازم تحسينها.
    La delegación del Estado sigue repitiendo sus llamamientos a un diálogo incondicional para resolver todos los problemas de Kosovo y Metohija. UN وما فتئ وفد الدولة يكرر مناشدته بإقامة حوار غير مشروط يهدف إلى حل جميع المشاكل في كوسوفو وميتوهيجا.
    Una delegación del Estado Parte asistió a la 1092ª sesión del Comité. UN ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢.
    Una vez dicho ésto, el Comité debe comunicar a la delegación del Estado parte cualquier infracción de las obligaciones contraídas en virtud del Pacto. UN ولذا، فمن واجب اللجنة أن توضح لوفد الدولة الطرف أي نقص في الوفاء بالالتزامات المتعاقدة عليها بموجب العهد.
    El Comité expresa su agradecimiento a la delegación del Estado Parte por la información adicional que facilitó al Comité, verbalmente y por escrito. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدمه إلى اللجنة من معلومات إضافية شفويا وخطيا.
    El Comité también expresa su agradecimiento a la delegación del Estado Parte por la información adicional que proporcionó al Comité en forma oral y por escrito. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لوفد الدولة الطرف على المعلومات اﻹضافية التي قدمها إلى اللجنة شفوياً وخطياً على السواء.
    El Comité también expresa su reconocimiento a la delegación del Estado parte por la información adicional proporcionada oralmente y por escrito al Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لوفد الدولة الطرف لما قدمه من معلومات إضافية إلى اللجنة شفويا وكتابة.
    El Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. UN وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة.
    El Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. UN وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة.
    El Comité considera alentador el diálogo entablado con la delegación del Estado Parte. UN غير أن اللجنة تعتبر الحوار مع وفد الدولة الطرف عاملا مشجعا.
    La delegación del Estado Parte destacó la importancia de los procesos políticos a este respecto, pero señaló que frecuentemente eran complejos. UN وشدد وفد الدولة الطرف على أهمية العمليات السياسية في هذا الخصوص، لكنه لاحظ أنها كثيراً ما تكون معقدة.
    El Comité considera alentador el diálogo abierto y constructivo que ha sostenido con la delegación del Estado Parte. UN وتجد اللجنة الطرف ما يشجعها في الحوار البناء والمفتوح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité aprecia el sincero diálogo mantenido con la delegación del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    Una delegación del Estado Parte asistió a la 1092ª sesión del Comité. UN ٢٠٨ - وحضر وفد من الدولة الطرف جلسة اللجنة ١٠٩٢.
    En su 103º período de sesiones, el Comité realizó ese examen en ausencia de informe pero sobre la base de las respuestas escritas y en presencia de una delegación del Estado parte. UN وفي الدورة 103، قامت اللجنة باستعراض الحالة دون وجود تقرير، لكن على أساس الردود الخطية وبحضور وفد من الدولة الطرف.
    En su 103º período de sesiones el Comité realizó ese examen en ausencia de informe pero sobre la base de las respuestas escritas y en presencia de una delegación del Estado parte. UN وفي الدورة 103، قامت اللجنة باستعراض الحالة دون وجود تقرير، لكن على أساس الردود الخطية وبحضور وفد من الدولة الطرف.
    Asimismo, quisiera suscribir la declaración que formuló esta mañana la delegación del Estado de Qatar, en nombre del Grupo de los 77. UN وأود أيضا أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به صباح اليوم وفد دولة قطر، باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    f) La afirmación hecha por la delegación del Estado Parte de que la Convención es directamente aplicable ante los tribunales; UN (و) الضمانات التي قدمها ممثلو الدولة الطرف بأن الاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة في المحاكم؛
    En julio de 2002, examinó las medidas adoptadas por Gambia para dar efecto a los derechos consagrados en el Pacto, a pesar de la ausencia de informe y de una delegación del Estado parte. UN ففي تموز/يوليه 2002، نظرت اللجنة في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير وفي غياب وفد يمثّل الدولة الطرف.
    El Comité también lamenta la ausencia de una delegación del Estado Parte, lo que le impidió entablar un diálogo detallado y constructivo con representantes del Estado Parte. UN كما تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم حضور أي وفد يمثل الدولة الطرف، الأمر الذي منع اللجنة من أن تجري حواراً مستفيضاً وبناءً مع ممثلي الدولة الطرف.
    La delegación del Estado esperaba que la comunidad internacional hiciera suyo este enfoque multiétnico, multicultural y multiconfesional, frente al concepto nacionalista, incluso de índole nazi, del movimiento separatista étnico albanés. UN وكان الوفد الحكومي يتوقع من المجتمع الدولي أن يؤيد هذا النهج المتعدد اﻹثنيات والثقافات والمذاهب الدينية، الذي يتعارض مع النهج الوطني المتطرف، بل شبه النازي الذي تنتهجه حركة الانفصاليين اﻷلبانيي اﻷصل.
    Si bien el Comité comprende que factores ajenos al Gobierno del Gabón impidieron la presencia de una delegación del Estado Parte cuando se examinó el informe, acoge con agrado las respuestas orales de los representantes del Estado Parte presentadas con posterioridad y la voluntad del Gobierno del Gabón de reanudar su diálogo con el Comité. UN ولئن كانت اللجنة تدرك أن عوامل خارجة عن نطاق سيطرة حكومة غابون حالت دون حضور وفد للدولة الطرف أثناء النظر في التقرير فإنها ترحب بالردود الشفوية التي قدمها ممثل الدولة الطرف لاحقا، وباستعداد حكومة غابون لاستئناف حوارها مع اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد