Mi delegación espera que esta cuestión reciba la consideración seria y urgente que se merece. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن تولى هذه المسألة الاهتمام الجاد والعاجل الذي تستحقه. |
Mi delegación espera presentar algunas sugerencias al respecto durante el debate que celebraremos con arreglo al grupo temático pertinente. | UN | ويأمل وفد بلدي أن يقدم بعض المقترحات بهذا الشأن أثناء مناقشاتنا في إطار المجموعة ذات الصلة. |
Mi delegación espera que el Comité Preparatorio del TNP, que se reunirá próximamente, proceda a la labor sustantiva. | UN | ويأمل وفد بلدي أن تشارك اللجنة التحضيرية المقبلة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعمل موضوعي. |
Como conclusión, mi delegación espera que este período de sesiones de la Comisión consiga de nuevo resultados fructíferos y desea que tenga pleno éxito. | UN | في الختام، يأمل وفد بلدي أن تتوصل اللجنة في هذه الدورة أيضا الى تحقيق نتائج مثمرة، ونتمنى للجنة كل النجاح. |
Aquí, en esta sesión plenaria de la Asamblea General, mi delegación espera que el proyecto de resolución relativo a la asistencia al pueblo palestino obtenga un consenso nuevamente este año. | UN | وهنا في الجلسات العامة للجمعية العامة يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام. |
Su delegación espera que este proceso continúe con un espíritu constructivo de cooperación y está dispuesta a coadyuvar en esa tarea. | UN | وقال إن وفده يأمل أن تتواصل هذه العملية بروح تعاونية بناءة وهو مستعد للدلو بدلوه في هذا الشأن. |
Por otra parte, mi delegación espera poder dar la bienvenida en las Naciones Unidas, en un futuro próximo, a la República de China en Taiwán. | UN | والى جانب ذلك، يتطلع وفد بلدي الى الترحيب بانضمام جمهورية الصين في تايوان الى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب. |
Mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Mi delegación espera sinceramente que en el período de sesiones de este año la Conferencia logre un consenso sobre un programa de trabajo. | UN | ويأمل وفد بلدي صادقاً أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل. |
Mi delegación espera que el acuerdo conduzca a una paz completa y duradera basada en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن يؤدي هذا الاتفاق الى إحلال سلم دائم وشامل على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Mi delegación espera que la comunidad internacional pueda ayudar a que Camboya sea segura para las generaciones presentes y futuras. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن يتسنى للمجتمع الدولي المساعدة في جعل كمبوديا آمنة لﻷجيال الحاضرة والمقبلة. |
Mi delegación espera que el próximo año la Comisión de Desarme pueda dar una mayor atención a esta cuestión. | UN | ويأمل وفد بلادي أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إيلاء اهتمام مكثف لهذا القسم في العام المقبل. |
Mi delegación espera que sea aprobado por consenso. | UN | ويأمل وفد بلدي أن يتم إقراره بتوافق اﻵراء. |
Mi delegación espera sinceramente que el grupo de redacción llegue cuanto antes a un consenso en un espíritu de solidaridad y colaboración. | UN | ويأمل وفد بلادي مخلصا أن يتوصل فريق الصياغة إلى توافق آراء بشأن المشروع في أقرب وقت ممكن بروح من التضامن والتعاون. |
Para terminar, mi delegación espera que nuestras deliberaciones contribuyan constructivamente a hacer que las Naciones Unidas sean un organismo internacional más robusto y más eficaz. | UN | ختاما، يأمل وفد بلادي عن أن تسفر مداولاتنا عن إسهامات بناءة لجعل الأمم المتحدة هيئة دولية أكثر قوة وفعالية. |
Mi delegación espera que el informe dé un nuevo impulso a la tarea que viene realizando el Grupo de Trabajo en relación con la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | يأمل وفد بلدي في أن يعطي التقرير أيضا زخما جديدا للعمل الذي يقوم به الفريق العامل فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
Al presentar el proyecto de resolución, mi delegación espera que, al igual que en los años anteriores, sea aprobado por consenso. | UN | وبعرض مشروع القرار، يأمل وفد بلدي أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما جرى في السنوات الماضية. |
51. Su delegación espera que en el período de sesiones en curso se halle una solución satisfactoria y que se proporcionen los recursos financieros necesarios. | UN | ٥١ - وختم بيانه قائلا إن وفده يأمل في التوصل إلى حل مرض في الدورة الحالية وفي توفير الموارد المالية الضرورية. |
Para concluir, mi delegación espera que se apruebe el proyecto de resolución sobre este tema, que tenemos el agrado de patrocinar. | UN | أخيرا، يتطلع وفد بلدي إلى اعتماد مشروع القرار بشأن هذا البند، ويسرنا أن نكون من مقدميه. |
Por lo tanto, mi delegación espera que la búsqueda por la NEPAD del progreso socioeconómico y político contribuya también al adelanto de los auténticos valores de África. | UN | وعليه، فإن وفدي يحدوه الأمل في أن سعـي الشراكة الجديدة إلى تحقيق تقدم سياسي واجتماعي واقتصادي سـيساعد أيضا في النهوض بالقيم الحقة لأفريقيا. |
Mi delegación espera firmemente que esos procedimientos se lleven a la práctica cuanto antes. | UN | ويحدو وفد بلادي أمل وطيد أن تنفذ هذه الاجراءات بأقرب وقت ممكن. |
La delegación espera que la Secretaría rinda cuenta plenamente de esta situación e implante medidas correctivas para prevenir que vuelva a ocurrir. | UN | وقال إن وفده يتوقع أن تقدم اﻷمانة العامة وصفا كاملا لذلك الحدث وأن تفرض تدابير علاجية بغرض منع تكرار حدوث ذلك. |
No obstante, mi delegación espera que los miembros del Comité aporten sus observaciones, aunque sea sólo a título preliminar. | UN | بيد أن وفدي يأمل كل اﻷمل في صدور تعليقات عليه من أعضاء اللجنة، ولو بشكل أولي. |
Su delegación espera con interés un debate a fondo de ese y otros elementos en los programas de los grupos de trabajo. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشات متعمقة لهذه المسائل وغيرها من البنود المطروحة على جدول أعمال أفرقة العمل. |
Su delegación espera que la Comisión preste suma atención a esta cuestión, que constituye un asunto de vida o muerte. | UN | وقال إن وفد بلده يأمل في أن تولي اللجنة اهتماما جديا بهذه القضية، التي تعد مسألة موت أو حياة. |
Su delegación espera con interés la información que ha solicitado recientemente en relación con los investigadores residentes. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يتطلع إلى الحصول على المعلومات التي طلبها مؤخرا بشأن المحققين المقيمين. |
Su delegación espera que la Reunión Internacional que se celebrará en Mauricio en 2005 esté orientada hacia la acción. | UN | وإن وفد بلاده أعرب عن أمله في أن يكون الاجتماع الدولي المزمع عقده في موريشيوس عام 2005 موجها صوب العمل. |
Su delegación espera que se sigan realizando actividades semejantes en Nueva York para beneficio de las Naciones Unidas y de los miembros de las Misiones Permanentes. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يأمل في أن يستمر تنفيذ أنشطة مماثلة في نيويورك لصالح اﻷمم المتحدة وأعضاء البعثات الدائمة. |