ويكيبيديا

    "delegaciones del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفود من
        
    • وفود اللجنة
        
    • الوفود من
        
    • وفودا من
        
    • وفدا من
        
    • وفداً من
        
    • الوفود المنتمية
        
    • وفود حركة
        
    • بلدان أستراليا
        
    • وفود مجموعة بلدان
        
    • للرئيس من
        
    Las delegaciones del Grupo de los 21 reiteraron sus posiciones conocidas y destacaron que la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares era esencial para establecer un diálogo provechoso destinado a lograr el consenso sobre todos los temas pertinentes. UN وكررت وفود من مجموعة اﻟ١٢ إعلان مواقفها المعروفة وشددت على أن مشاركة الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أساسية في أي حوار مقنع يرمي إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء حول جميع القضايا ذات الصلة.
    También se expresó la opinión de que no era necesario que delegaciones del Comité Especial realizaran misiones periódicas de visita a los territorios no autónomos. UN كما أُعرب عن رأي مؤداه أن الزيارات الدورية التي تقوم بها وفود من اللجنة الخاصة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ليس لها لزوم.
    Formó parte de las delegaciones del Comité que visitaron varios países, preparó informes sobre las conclusiones y formuló comentarios y recomendaciones. UN وشارك بهذه الصفة في وفود اللجنة التي زارت عددا من البلدان وأعدت تقارير عن النتائج، وقدم تعليقات وتوصيات.
    Quiero que de ello quede constancia por lo que respecta a las delegaciones del Grupo occidental que hicieron uso de la palabra esta mañana y también ahora por la tarde. UN وأود أن أسجل ذلك من جانب الوفود من المجموعة الغربية التي أدلت ببياناتها هذا الصباح واﻵن في جلسة بعد الظهر.
    También asistieron a la reunión delegaciones del Afganistán, la India, la República Islámica del Irán y el Pakistán, como países observadores. UN وضمّ الاجتماع أيضا وفودا من أفغانستان وباكستان جمهورية إيران الإسلامية والهند بصفتها بلدانا مراقبة.
    30. Algunas delegaciones del Grupo de países de Europa occidental tomaron nota de las opiniones expresadas por 16 delegaciones del Grupo de los 21. UN ٠٣- ولاحظت بعض الوفود المنتمية إلى المجموعة الغربية وجهات النظر التي أبداها ستة عشر وفدا من الوفود التابعة لمجموعة اﻟ١٢.
    En el documento CD/1463 figura el proyecto de mandato para un comité ad hoc sobre el desarme nuclear propuesto por 26 delegaciones del Grupo de los 21. UN ومشروع ولاية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي اقترحه ٦٢ وفداً من مجموعة اﻟ ١٢ في الوثيقة CD/1463.
    A este respecto, algunas delegaciones del Grupo de los 21 pidieron transparencia para los regímenes de control de exportaciones, incluida su estructura interna, sus planes detallados y sus políticas futuras. UN وفي هذا السياق، دعت بعض الوفود المنتمية إلى مجموعة اﻟ١٢ إلى الشفافية فيما يتعلق بنظم مراقبة الصادرات بما في ذلك هياكلها الداخلية وخططها المفصلة وسياستها مستقبلا.
    Hemos recibido varias peticiones de las delegaciones del Movimiento de los Países no Alineados para la sesión de hoy. UN وبالنسبة لاجتماع اليوم، تلقينا عدة طلبات من وفود حركة عدم الانحياز.
    También se expresó la opinión de que no era necesario que delegaciones del Comité Especial realizaran misiones periódicas de visita a los territorios no autónomos. UN كما أُعرب عن رأي مؤداه أن الزيارات الدورية التي تقوم بها وفود من اللجنة الخاصة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ليس لها لزوم.
    Se han celebrado dos rondas de consultas sobre el marco legislativo, los sistemas y la hoja de ruta para las elecciones nacionales y el referendo con las delegaciones del Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán meridional, los dirigentes de todos los partidos políticos y diversos miembros de los órganos legislativos UN عقدت جلستا مشاورات عن الإطار التشريعي والأنظمة وخطة الطريق للانتخابات الوطنية والاستفتاء مع وفود من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وقادة جميع الأحزاب السياسية وأعضاء الهيئات التشريعية
    Tanto los Estados Unidos como la Federación de Rusia han demostrado determinación y transparencia al recibir visitas de delegaciones del Consejo Ejecutivo a sus instalaciones de destrucción de armas químicas. UN وقد أبدت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي التصميم والشفافية من خلال استضافة زيارات وفود من المجلس التنفيذي إلى مرافق تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Apoya firmemente los esfuerzos multilaterales con ese fin, y ha invitado a delegaciones del Parlamento y el Ministerio de Medio Ambiente a visitar Noruega. UN وهي تؤيد بقوة الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تحقيق ذلك الغرض، وقد وجهت الدعوة إلى وفود من البرلمان ووزارة الشؤون البيئية لزيارة النرويج.
    Asimismo, he formado parte de varias delegaciones del Subcomité durante las visitas efectuadas a lugares de privación de la libertad. UN وشاركت بالإضافة إلى ذلك في العديد من وفود اللجنة الفرعية خلال زيارات إلى أماكن مخصصة لسلب الحرية
    Las delegaciones del Subcomité extraen conclusiones basándose en los hechos determinados y contrastados durante las visitas. UN وخلصت وفود اللجنة الفرعية إلى استنتاجات في ضوء النتائج التي توصلت إليها وأخضعتها للتدقيق المتقاطع خلال الزيارات.
    Los resultados de nuestros esfuerzos en Ginebra dependerán en gran medida del " equipaje " que traigan las delegaciones del primer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وتتوقف ثمرة جهودنا في جنيف إلى حد بعيد على ما ستعود به الوفود من " نتائج " من هذه الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Algunas delegaciones del Grupo de los 21 consideraron esa conclusión prematura y estimaron que el enfoque de China merecía ser examinado y perfeccionado. UN ورأى عدد من الوفود من مجموعة اﻟ١٢ أن هذه الاستنتاجات سابقة ﻷوانها وأعربت عن اعتقادها بأن النهج الصيني يستحق مزيدا من النظر والصقل.
    Cuba no tiene absolutamente ninguna preocupación, de manera sistemática recibe en sus centros a delegaciones del mundo entero que visitan las instalaciones, conocen, se desarrollan congresos, y el tema parecía ya acabado hasta que el Sr. Otto Reich, como un doctor Frankestein moderno, ha vuelto a levantar el tema, usarlo y a manipular con él en el día de ayer. UN ولا تشعر كوبا بالقلق على الإطلاق. فهي تستقبل بصورة منتظمة في مراكزها وفودا من العالم بأسره تقوم بزيارة المنشآت، وتتعارف، وتعقد الاجتماعات. وكان يبدو أن الموضوع قد انتهى حتى أتى السيد أوتو رايش، وكأنه دكتور فرانكشتاين حديث، ليبعثه إلى الحياة ويستخدمه ويتلاعب به كما حدث يوم أمس.
    En este contexto, 16 delegaciones del Grupo de los 21 opinaron que los esfuerzos que estaba llevando a cabo la comunidad internacional en las esferas de la franqueza y la transparencia solamente obtendrían un éxito duradero cuando los Estados de todas las regiones del mundo estimaran que su participación en las medidas de transparencia promovía sus intereses de seguridad. UN وفي هذا السياق ارتأى ٦١ وفدا من مجموعة اﻟ ١٢ أن الجهود التي ماانفك يبذلها المجتمع الدولي في ميادين الانفتاح والشفافية سوف تتوج بالنجاح الدائم فقط حين تشعر كافة الدول في جميع مناطق العالم بأن مشاركتها في تدابير الشفافية تخدم مصالحها اﻷمنية.
    El programa de acción para la eliminación de las armas nucleares que he tenido el privilegio de presentar a la Conferencia de Desarme el 8 de agosto de 1996 en nombre de 28 delegaciones del Grupo de los 21 aporte una importante contribución a las futuras negociaciones en el comité ad hoc sobre desarme nuclear que establezca la Conferencia de Desarme. UN ان " برنامج العمل الخاص بإزالة اﻷسلحة النووية " والذي كان لي شرف تقديمه إلى مؤتمر نزع السلاح في ٨ آب/أغسطس ٦٩٩١ نيابة عن ٨٢ وفداً من مجموعة اﻟ ١٢ يعد اسهاما هاما لبدء المفاوضات في إطار لجنة نزع السلاح النووي بمجرد انشائها في المؤتمر.
    A este respecto, algunas delegaciones del Grupo de los 21 pidieron transparencia para los regímenes de control de exportaciones, incluida su estructura interna, sus planes detallados y sus políticas futuras. UN وفي هذا السياق، دعت بعض الوفود المنتمية إلى مجموعة اﻟ١٢ إلى الشفافية فيما يتعلق بنظم مراقبة الصادرات بما في ذلك هياكلها الداخلية وخططها المفصلة وسياستها مستقبلا.
    Alentaron a las delegaciones del MNOAL a continuar participando activamente en el grupo de trabajo con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. UN وحثوا وفود حركة بلدان عدم الانحياز على مواصلة المشاركة النشيطة في فريق العمل سعياً لتعزيز أهداف الحركة وتنفيذها.
    Las delegaciones del Canadá, Australia y Nueva Zelandia reconocen que el esbozo es una estimación preliminar. UN وتقر وفود مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بأن المخطط عبارة عن تقدير أولي.
    delegaciones del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe: UN وفود مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    En 2002, la mesa del Comité estuvo integrada por el Sr. Adolfo Aguilar Zinser (México), Presidente, y las delegaciones del Camerún y Singapur ocuparon las Vicepresidencias. UN في عام 2002، كان مكتب اللجنة يتألف من أدولفو أغيلار سنسر (المكسيك) رئيسا، ونائبين للرئيس من وفدي الكاميرون وسنغافورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد